СООТВЕТСТВУЮЩИХ ЧАСТЕЙ - перевод на Испанском

de las partes pertinentes
partes correspondientes
доля
соответствующей части
соответствующая сторона
части доклада
partes conexas
partes relevantes
соответствующая часть

Примеры использования Соответствующих частей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После тщательного обсуждения этих рекомендаций и соответствующих частей представления был предложен ряд поправок,
Tras un análisis muy minucioso de las recomendaciones y de las secciones pertinentes del documento presentado por el Brasil,
Вполне возможно, что средства, высвобожденные в результате прекращения программы 6 и соответствующих частей программы 38, можно было бы использовать для покрытия расходов, связанных с включением дополнительных программ в бюджет.
Tal vez podrían redistribuirse los recursos disponibles tras la terminación del programa 6 y las partes pertinentes del programa 38 para compensar esas adiciones al presupuesto.
Осуществление и дополнение соответствующих частей глобальных программ ЮНЕП посредством налаживания, координации и поощрения регионального и субрегионального сотрудничества
Llevar a cabo actividades para aplicar y complementar las secciones pertinentes de los programas mundiales del PNUMA estableciendo,
Планируемые программные мероприятия будут способствовать реализации среднесрочной стратегии и соответствующих частей Балийского стратегического плана,
Las actividades programáticas planificadas contribuirán a la ejecución de la estrategia de mediano plazo y los pasajes pertinentes del Plan Estratégico de Bali,
В данный раздел будут включены цитаты из соответствующих частей Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву,
Esta sección incluiría citas de las partes pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de modo que los lectores puedan
В свете вышеупомянутых действий Югославии в отношении Миссии по наблюдению Европейского сообщества Европейский союз принял решение довести до Вашего сведения эту информацию о явном несоблюдении соответствующих частей резолюции 1199( 1998) Совета Безопасности.
Habida cuenta del trato que ha dispensado Yugoslavia a la Misión de Observación de la Comunidad Europea, la Unión Europea ha decidido señalar a su atención, Señor Secretario General este evidente incumplimiento de las partes pertinentes de la resolución 1199(1998) del Consejo de Seguridad.
Индии с целью повышения роли женщин в осуществлении Конвенции и перевода соответствующих частей Конвенции на местные языки;
la India con el objeto de fomentar la participación de la mujer en la aplicación de la Convención y traducir las partes pertinentes de la Convención a los idiomas locales;
членов комиссий в круге ведения комиссии может быть предусмотрено проведение ими соответствующих частей расследований в конфиденциальном порядке.
haga presión sobre los testigos y los miembros de la comisión, en el mandato de esta última se podrá disponer que ciertas partes pertinentes de su investigación se mantendrán confidenciales.
социальным вопросам в качестве генерального секретаря Конференции при участии всех соответствующих частей системы Организации Объединенных Наций.
Sociales, que ejerce de Secretario General de la Conferencia, en la que participan todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas.
Доклад Генерального секретаря об обзоре соответствующих частей среднесрочного плана или изменений к нему
Informe del Secretario General sobre el examen de las partes pertinentes del plan de mediano plazo
Данная задача стратегии и планируемые программные виды деятельности внесут вклад в реализацию соответствующих частей Балийского стратегического плана,
El objetivo estratégico y las actividades programáticas planificadas contribuirán a la ejecución de las partes pertinentes del Plan Estratégico de Bali,
Доклад Генерального секретаря о мерах по содействию рассмотрению Пятым комитетом и Комитетом по программе и координации соответствующих частей среднесрочного плана или изменений к нему(
Informe del Secretario General sobre las medidas destinadas a facilitar el examen de las partes pertinentes del plan de mediano plazo
представляют организации объявление( я), в котором указываются меры, которые должны быть приняты для закрытия соответствующих частей испытательного полигона,
los Estados Partes presentarán a la Organización declaraciones en las que especificarán las medidas que van a adoptar para el cierre de las partes pertinentes del polígono de ensayos
применения в данном конкретном случае соответствующих частей( в частности, статей 45- 46)
aplicación en el caso concreto de la parte pertinente del Decreto Nº 06-01,
применения в данном конкретном случае соответствующих частей( в частности,
aplicación en el caso concreto de la parte pertinente de la Ordenanza Nº 06-01,
в том числе реестров и соответствующих частей руководящих указаний в рамках статей 7
incluidos los registros y las partes conexas de las directrices previstas en los artículos 7
на основе соответствующих частей рабочего документа по проекту плана действий, подготовленному ЮНДКП.
basándose en las partes pertinentes de un documento de trabajo preparado por el PNUFID sobre el proyecto de plan de acción.
с целью объединения с ФГОС усилий по оказанию странам поддержки в удовлетворении их потребностей в области создания потенциала в том, что касается соответствующих частей Балийского стратегического плана.
destinada a trabajar en conjunto con el FMAM para prestar asistencia a los países a fin de que éstos puedan satisfacer sus necesidades en materia de creación de capacidad en las partes pertinentes del Plan Estratégico de Bali.
привести в своих докладах цитаты из соответствующих частей законодательных текстов;
que citen en sus informes las partes pertinentes de los textos;
будущем постоянного наблюдения и контроля за соблюдением Ираком положений соответствующих частей раздела С резолюции 687( 1991) Совета Безопасности.
verificación permanente del cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones en virtud de las partes pertinentes de la sección C de la resolución 687(1991) del Consejo de Seguridad.
Результатов: 105, Время: 0.1175

Соответствующих частей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский