СОПРОВОЖДАЕТСЯ - перевод на Испанском

va acompañada
viene acompañada
está acompañada
es acompañado
ha estado acompañado
conlleva
предусматривать
включать
привести к
повлечь за собой
вести к
предполагать
влечь за собой
быть сопряжено
быть связаны
se ve acompañada
va acompañado
irá acompañada
van acompañadas
viene acompañado
ha estado acompañada
es acompañada
se ve acompañado

Примеры использования Сопровождается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако доля холостых мужчин и незамужних женщин активно сопровождается расширением в этих странах практики сожительства вне брака.
Sin embargo, este aumento de la proporción de solteros ha estado acompañado en gran medida por el aumento en esos países de la cohabitación fuera de matrimonio.
Председатель Переходного федерального правительства Сомалийской Республики сопровождается в зал Генеральной Ассамблеи.
Presidente del Gobierno Federal de Transición de la República Democrática Somalí es acompañado al Salón de la Asamblea General.
Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что активизация боевых действий в Афганистане сопровождается серьезными и постоянными нарушениями прав человека и гуманитарных прав.
La Unión Europea comprueba con viva inquietud que la intensificación de las hostilidades en el Afganistán viene acompañada de graves y persistentes violaciones de los derechos humanos.
Отсутствие же гражданства неизбежно сопровождается ущемлением как гражданских
Inevitablemente la falta de ciudadanía se ve acompañada por el menoscabo de los derechos civiles
Тем не менее установление судом факта нарушения прав человека не всегда сопровождается выплатой денежной компенсации.
Sin embargo, la determinación de una violación de los derechos humanos no conlleva invariablemente el pago de una indemnización.
В некоторых случаях рост уровня занятости женщин в экспортных отраслях сопровождается повышением заработной платы.
En algunos casos el aumento del empleo de mujeres en el sector de las exportaciones ha estado acompañado de mejoras salariales.
президент Республики Бурунди, сопровождается в зал Генеральной Ассамблеи.
Presidente de la República de Burundi, es acompañado al Salón de la Asamblea General.
Невозможно достичь прочного мира, если он на самом раннем этапе не сопровождается политикой устойчивого развития, демократии,
No hay paz permanente si ésta no viene acompañada desde una fase temprana de políticas de desarrollo sostenible,
Письменное уведомление Стороны- истца сопровождается исковым заявлением
La notificación escrita de la Parte demandante irá acompañada de la exposición de la demanda
Угроза эпидемии ВИЧ-инфекции в КР продолжает нарастать и сопровождается увеличением новых случаев среди лиц молодого возраста,
La amenaza de infección por el VIH en Kirguistán sigue creciendo y se ve acompañada por el incremento de nuevos casos entre los jóvenes, así como entre las mujeres
Капитан- регент Республики Сан-Марино Его Превосходительство г-н Мирко Томассони сопровождается в зал Генеральной Ассамблеи.
El Excmo. Sr. Mirco Tomassoni, Capitán Regente de la República de San Marino, es acompañado al Salón de la Asamblea General.
Усиливающаяся дружба между Японией и Tайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем.
El creciente acercamiento de Japón hacia Taiwán ha estado acompañado por un deterioro de las relaciones con China.
Причина существования множества добровольцев, желающих занять в Совете постоянные места, состоит в том, что постоянное членство не сопровождается никакими обязанностями.
La razón por la cual hay tantos voluntarios que desean ser miembros permanentes es que esta calidad no conlleva ninguna responsabilidad.
Введение этих мер сопровождается тенденциозной кампанией в средствах массовой информации, искажающей истинное положение дел в Сирии.
Esas medidas van acompañadas de una campaña tendenciosa en los medios de comunicación que distorsiona la verdad sobre Siria.
Уведомление сопровождается письменным уведомлением стороны- истца,
La notificación irá acompañada de la notificación escrita de la parte demandante,
информации Сент-Китс и Невис, сопровождается на трибуну.
Información de Saint Kitts y Nevis, es acompañado a la tribuna.
Увеличение экспорта созданной в обрабатывающей промышленности добавленной стоимости на 1% сопровождается увеличением промышленной занятости на, 42%( диаграмма 13).
Un aumento del 1% de las exportaciones de valor añadido en el sector manufacturero viene acompañado de un aumento del empleo en ese sector del 0,42% (gráfico 13).
Эта мера наказания удваивается, если угроза сопровождается приказанием или установлением условий,
La pena se duplicará si las amenazas van acompañadas de una orden o de condiciones,
В случае пункта 1 просьба сопровождается дополнительным ордером на арест и юридическим протоколом с изложением любого заявления,
En el caso del párrafo 1, la petición irá acompañada de una orden adicional de detención y de una constancia judicial de toda declaración hecha
президент Республики Ангола, сопровождается на трибуну.
Presidente de la República de Angola, es acompañado a la tribuna.
Результатов: 875, Время: 0.1136

Сопровождается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский