СОРИЕНТИРОВАТЬ - перевод на Испанском

orientar
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
centrar
сконцентрировать
сфокусировать
уделять
сосредоточивать
ориентировать
акцентировать
сосредоточить
сосредоточения
направить
посвятить
dirigir
руководство
направлять
руководить
управлять
вести
адресовать
ориентировать
командовать
возглавить
обратиться
proporcionar orientación
обеспечивать руководство
консультирование
руководящих указаний
обеспечения руководства
дать указания
предоставления рекомендаций
служить руководством
ориентиров
предоставлять руководящие указания
сориентировать

Примеры использования Сориентировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
управлениями и подразделениями, с тем чтобы сориентировать сотрудников в вопросах этики
reglamentos específicos complementarios para orientar al personal sobre la ética
Поэтому в настоящем докладе содержатся некоторые соображения, которые могли бы привести к принятию гибких нормативных положений, позволяющих сориентировать практику государств
Es por ello por lo que el presente informe incluye algunas reflexiones que podrían culminar en la aprobación de sugerencias normativas flexibles que permitan orientar la práctica de los Estados
готовы с распростертыми объятиями принять, помочь и при необходимости сориентировать Токелау.
han abierto sus brazos para ayudar, orientar y, en caso necesario, apoyar a Tokelau.
призвать все страны сориентировать свои рыбохозяйственные предприятия на полное соблюдение глобального моратория.
instó a todos los países a que orientaran a su industria pesquera hacia el cumplimiento pleno de la suspensión mundial.
обсуждали долгосрочную программу развития жилищного строительства в Канаде, с тем чтобы сориентировать будущие ассигнования.
estudiaron un marco a más largo plazo para la vivienda en el Canadá que orientara las inversiones futuras.
Не менее важно сориентировать в первую очередь соответствующие структуры в вопросах потребностей детей в обеспечении их защиты
Es igualmente importante que se comience por sensibilizar a los sectores elegidos acerca de las necesidades de los niños que se han de proteger
чтобы помочь сориентировать будущее обсуждение по вопросам укрепления научно- политического взаимодействия в области биоразнообразия
de forma tal que ayude a orientar los futuros debates sobre el fortalecimiento de la correspondencia entre la ciencia y las políticas en el ámbito de la diversidad biológica
Специальный докладчик надеется, что оговоренные и проработанные в настоящем докладе элементы позволят сориентировать правительства на выполнение возлагаемой на них задачи добиваться более эффективного соблюдения действующих норм в области поощрения и защиты прав коренных народов.
El Relator Especial confía en que los elementos que se señalan en el presente informe puedan servir de guía para los gobiernos en su compromiso para implementar de una forma más efectiva las normas existentes en materia de promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas.
Кроме того, чтобы сориентировать наши посольства и консульства по проблематике ВИЧ/ СПИДа,
Además, a fin de sensibilizar en nuestras embajadas y consulados sobre las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA,
В заключение выступающий говорит, что Управление старается сориентировать свою работу таким образом, чтобы она была нацелена на постановку международных задач,
En conclusión, el orador dice que la Oficina trata de reorientar sus actividades para determinar los objetivos internacionales, y que la colaboración de sus numerosos asociados en la lucha contra la droga,
В дальнейшем можно было бы уточнить принципы соразмерности, чтобы сориентировать процедуры и механизмы обеспечения соблюдения на решение вопроса о том,
Se podrían seguir precisando los principios de proporcionalidad que guíen a los procedimientos y mecanismos de cumplimiento respecto de la manera y el momento de
В качестве первого шага необходимо сориентировать политику на оказание малоимущим городским женщинам помощи в улучшении их положения путем создания сети услуг, с тем чтобы они могли пользоваться экономическими возможностями, существующими в рамках городской экономики.
Como primera medida, las políticas deberían orientarse al reconocimiento social del papel de la mujer pobre de las zonas urbanas para mejorar su situación mediante el establecimiento de servicios que le permitan aprovechar las oportunidades económicas que ofrece la economía urbana.
С тем чтобы сориентировать дальнейшие усилия в этом направлении,
Para encauzar las iniciativas futuras,
могут помочь сориентировать эти обсуждения, а политическое осознание полезности критериев и показателей на высоком уровне может помочь мобилизовать поддержку в целях их дальнейшей разработки и применения.
pueden ayudar a orientar esos debates y un alto nivel de conciencia política sobre su utilidad puede contribuir a ganar apoyos para que se sigan desarrollando y utilizando.
Заседания помогли приоритезировать потребности, сориентировать помощь на районный уровень и нацелить на него осуществляемую правительством деятельность, открыв тем самым возможности для децентрализации.
Las reuniones han contribuido a establecer un orden de prioridad de las necesidades, canalizar la asistencia y facilitar el funcionamiento del Gobierno a nivel de distrito, preparando así el camino para la descentralización.
ЮНФПА будет взаимодействовать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью сориентировать женские неправительственные организации,
El FNUAP colaborará con otros organismos de las Naciones Unidas con el objeto de sensibilizar a las organizaciones no gubernamentales de mujeres,
На семинарах государства получили возможность сориентировать Секретариат относительно организации первой сессии Конференции участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los Estados impartieran orientación a la Secretaría acerca de la organización del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional.
Кроме того, Шестой комитет должен сориентировать КМП в вопросе, касающемся последствий так называемых международных" преступлений" государств,
Por otra parte, es preciso que la Sexta Comisión oriente a la CDI acerca de la cuestión de las consecuencias de los llamados" crímenes" internacionales de los Estados, definidos en el
Эти семь этапов представлены здесь в рамках рамочной схемы принятия решений, которая позволяет сориентировать руководителей по анализу рисков при определении групп населения,
Los siete pasos presentados son parte de un árbol de decisiones que puede guiar a los gestores de riesgos para determinar de manera coherente
призванных наполнить содержанием и сориентировать диалог между правительствами
acuerdos voluntarios para dar sustancia y orientación al diálogo entre los gobiernos
Результатов: 114, Время: 0.0574

Сориентировать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский