ENCAUZAR - перевод на Русском

направлять
enviar
dirigir
orientar
remitir
canalizar
guiar
transmitir
dedicar
destinar
encauzar
направление
dirección
envío
despliegue
orientación
enviar
línea
remisión
esfera
rumbo
eje
направления
dirección
envío
despliegue
orientación
enviar
línea
remisión
esfera
rumbo
eje
использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
направить
enviar
dirigir
orientar
remitir
canalizar
guiar
transmitir
dedicar
destinar
encauzar
направлении
dirección
envío
despliegue
orientación
enviar
línea
remisión
esfera
rumbo
eje
направлению
dirección
envío
despliegue
orientación
enviar
línea
remisión
esfera
rumbo
eje
использованию
utilización
uso
utilizar
empleo
aprovechar
aprovechamiento
aplicación
usar
ordenación
gestión
каналам
canales
conducto
vía
cauces
medios
canalizada
circuitos

Примеры использования Encauzar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Presidente tratará de encauzar los debates hacia una conclusión orientada a la obtención de resultados,
Председатель будет стремиться руководить дискуссиями с целью достижения ориентированных на результаты итогов,
Tenemos que encauzar las economías mundiales hacia un crecimiento sostenible
Мы должны вывести мировую экономику на путь устойчивого роста
Se deben encauzar los ahorros hacia las empresas que necesitan capital para la invención
Сбережения должны направляться в те компании, которым нужен капитал для инноваций
En el momento de distribuir la riqueza se ha de encontrar los métodos para encauzar más que un hilillo hacia los pobres.
При распределении богатств необходимо найти методы, позволяющие выделять бедным слоям населения больше, чем просто мизерную долю.
El Presidente-Relator había elaborado un documento de sesión(CRP.4) con el fin de encauzar la labor del Grupo de Trabajo.
Председатель- докладчик подготовил документ зала заседаний( CRP. 4) с целью ориентации деятельности рабочей группы.
Esa herramienta incorporaría también una función de aprobación con el fin de poder encauzar la información de manera apropiada.
Этот механизм предусматривал бы также процедуру утверждения информации, с тем чтобы она могла направляться по надлежащим каналам.
A principios del decenio de 1980 el Gobierno de Gambia adoptó una política encaminada a encauzar los recursos humanos del país.
В начале 80- х годов правительство Гамбии приступило к проведению политики мобилизации людских ресурсов страны.
Los fondos nacionales contra la desertificación constituyen una oportunidad importante para movilizar y encauzar los recursos hacia el plano local.
Национальные фонды по борьбе с опустыниванием открывают большие возможности для мобилизации и распределения ресурсов на местном уровне.
El Fondo se promueve también a sí mismo como uno de los canales más eficaces para encauzar la asistencia a tales efectos.
Кроме того, Фонд также рекламирует себя в качестве одного из наиболее эффективных каналов распределения помощи для этих целей.
mi tío me permitiréis encauzar las negociaciones.
мой дядя позволите мне руководить переговоры.
La GAVI ha atraído recursos nuevos y cuantiosos para encauzar diversas actividades hacia la consecución de los fines citados.
ГАВИ обеспечил привлечение значительных дополнительных ресурсов для стимулирования деятельности по достижению этих целей.
El Grupo recomendó que se estableciera un Fondo de Gestión Económica de Emergencia, que administraría el PNUD, para encauzar la asistencia internacional.
Группа рекомендовала создать Чрезвычайный фонд экономического регулирования под руководством ПРООН, который будет распределять международную помощь.
Tipos de precursores utilizados efectivamente en la fabricación ilícita(para mejorar la formulación de medidas específicas y encauzar las investigaciones de los servicios de represión);
Данные о видах прекурсоров, используемых при незаконном изготовлении( с целью совершенствования конкретных мер и ориентации расследований, проводимых правоохранительными органами);
no ha creado instrumentos concretos para encauzar fondos extrapresupuestarios.
КБО не было создано конкретных механизмов для привлечения внебюджетных средств.
Además, la función del Departamento en la materia incluye normalmente la de recibir y encauzar contribuciones de monto considerable,
Кроме того, роль Департамента в реагировании на стихийные бедствия предполагает, как правило, получение и распределение крупных взносов,
se otorgaba a las mujeres la responsabilidad de encauzar la ayuda alimentaria,
женщины принимают на себя ответственность за распределение продовольственной помощи,
Esa herramienta deberá incorporar también una función de aprobación de las actividades con el fin de poder encauzar la información de manera apropiada.
Этот механизм должен также предусматривать процедуру утверждения информации, с тем чтобы она могла направляться по надлежащим каналам.
Para empezar, ese marco podría consistir en cierto número de centros de coordinación encargados de encauzar la información.
Такой механизм мог бы сначала включать в себя ряд координационных центров по передаче информации.
Este es el punto de partida para encauzar los recursos comprometidos por los países del Norte en Monterrey
Это отправная точка для направления ресурсов, которые обязались предоставить страны Севера в Монтеррее,
Este mecanismo, a través del cual los donantes pueden encauzar fondos(varios de ellos han manifestado su interés en hacerlo) se utilizará para financiar gastos ordinarios no salariales en los Ministerios de Salud, Educación y Servicios Sociales.
Этот механизм, при помощи которого доноры смогут направлять средства- и ряд доноров уже выразили свою заинтересованность в этом,- будет использоваться для покрытия не связанных с заработной платой текущих расходов министерств здравоохранения, образования и социального обеспечения.
Результатов: 270, Время: 0.4567

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский