ОРИЕНТАЦИИ - перевод на Испанском

orientación
руководство
направленность
консультирование
инструктаж
ориентирование
руководящие указания
ориентации
рекомендации
указания
направления
orientar
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
sexualidad
сексуальность
половой жизни
сексуальной ориентации
сексуального поведения
сексуальной жизни
секса
сексуальных отношений
полового воспитания
половых отношений
полового поведения
centrar
сконцентрировать
сфокусировать
уделять
сосредоточивать
ориентировать
акцентировать
сосредоточить
сосредоточения
направить
посвятить
orientaciones
руководство
направленность
консультирование
инструктаж
ориентирование
руководящие указания
ориентации
рекомендации
указания
направления
orientadas
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
orientada
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
orientado
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества

Примеры использования Ориентации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия отметила, что в Брюсселе имеется ряд школ, предлагающих обучение на разных языках и придерживающихся различной религиозной и педагогической ориентации.
La Comisión observó que en Bruselas era posible elegir entre escuelas que usaban diferentes idiomas y que tenían diferentes orientaciones religiosas y pedagógicas.
Продолжать усилия, направленные на повышение инклюзивности демократического процесса и его ориентации на развитие( Непал);
Seguir obrando por que su proceso de democratización sea más incluyente y orientado al desarrollo(Nepal);
эффективности государственных учреждений на основе поощрения большей ориентации системы государственного управления на потребности граждан.
eficaces y den mejor respuesta fomentando una administración pública más orientada al ciudadano.
некоторые фирмы приняли на вооружение стратегии экспортной ориентации.
de su actividad empresarial, varias de ellas han adoptado estrategias orientadas a la exportación.
Чрезмерное уделение основного внимания краткосрочным целям нередко приводит к установлению минимальных стандартов, узкой ориентации и принятию компромиссных решений.
Centrarse exclusivamente en los objetivos de corto plazo con demasiada frecuencia equivale a limitarse a normas mínimas, orientaciones estrechas intolerantes y posiciones intermedias.
ВОО, возможно, пожелает рассмотреть это заявление и сделать рекомендации Конференции Сторон на ее шестой сессии относительно ориентации для ГЭФ.
El OSE tal vez desee examinar esta declaración y formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones en relación con las orientaciones para el FMAM.
Через посредничество СААРК Непал проводит политику содействия региональному сотрудничеству в духе прагматизма и ориентации на конечный результат.
Por intermedio de la AAMCR, Nepal lleva adelante una política de promoción de la cooperación regional en forma pragmática y orientada a los resultados.
нормативно- правовой основой для оказания поддержки экспортным консорциумам и сетям коммерческой ориентации.
su marco jurídico en materia de apoyo a los consorcios de exportación y las redes orientadas al comercio.
Оно также дало возможность малым островным развивающимся государствам узнать о конкретной ориентации программ помощи доноров
Permitió además a los pequeños Estados insulares en desarrollo conocer las orientaciones concretas de los programas de asistencia de los donantes
Опыт также показывает, что многие планы являются недоработанными в плане их стратегической направленности и ориентации на достижение конкретных целей.
La experiencia ha indicado asimismo que muchos planes no han sido eficaces en términos de estructura estratégica y orientada a objetivos.
Ассоциации частного сектора осуществляют собственные стратегии экспортной ориентации в интересах выгодного использования рыночных возможностей.
Asociaciones del sector privado aplican estrategias orientadas a la exportación para aprovechar las oportunidades de mercado.
Одним из преимуществ частного сектора является его способность в контексте общей ориентации на извлечение прибыли оперативно
Una de las ventajas del sector privado es su capacidad, dentro de su estructura general orientada a la obtención de beneficios,
Многие делегации подчеркнули значение дальнейшей ориентации и развития деятельности ЕЭК в поддержку экономических и социальных преобразований в странах с переходной экономикой.
Muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de que las actividades de la CEPE se siguieran orientando y ampliando con miras a lograr la transformación económica y social de los países con economías en transición.
Осуществлять обзор и представлять четкие письменные сообщения по вопросам контроля над имуществом, обеспечивая материал для ориентации персонала полевых миссий
Examinar y dar curso a la correspondencia sobre cuestiones de control de bienes, orientando al personal de las misiones
Редакции двух из этих газет придерживаются ориентации, которая очень сходна с ориентацией двух газет, который были закрыты по решению испанского правительства.
Dos de ellos tienen tendencias editoriales muy similares a las de los dos periódicos que fueron clausurados por el Gobierno.
Запрещение дискриминации в системе профессиональной ориентации, профессиональной подготовки,
Prohibición de la discriminación en materia de orientación, capacitación y empleo profesional por motivos de raza,
Другими элементами переноса акцента на повышение ответственности и усиление ориентации на запросы клиентов являются ежегодные обследования механизмов партнерства и глобальный опрос сотрудников ПРООН.
Otras dimensiones del creciente hincapié puesto en la rendición de cuentas y en la orientación hacia los clientes son la encuesta anual de asociaciones y la encuesta mundial de personal.
Консолидация инициатив по укреплению ориентации на конкретные результаты неизбежно должна опираться на опыт работы на местах и корректироваться на базе этого опыта.
Es necesario que la consolidación de las iniciativas para fortalecer la orientación hacia los resultados se base en la experiencia sobre el terreno y se ajuste a ella.
Возможности для проведения такой политики следует создать путем изменения фундаментальной ориентации и характера политических предписаний,
Se debería crear un espacio político por medio de un cambio en la orientación y el carácter fundamentales de las recomendaciones normativas,
Основное внимание уделяется ориентации на потребителя, рационализации
Se hace hincapié en la orientación al usuario,
Результатов: 1710, Время: 0.1725

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский