СОХРАНЯЮЩАЯСЯ НИЩЕТА - перевод на Испанском

pobreza persistente
сохраняющаяся нищета
хронической нищеты
постоянная нищета
включая неизбывную нищету
persistencia de la pobreza

Примеры использования Сохраняющаяся нищета на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
экономическим кризисом, сохраняющимися нищетой, голодом, дискриминацией и неравенством.
la crisis económica, la pobreza persistente, el hambre, la discriminación y la desigualdad.
Специалисты сходятся во мнении относительно того, что существует явная взаимосвязь между сохраняющейся нищетой и слаборазвитой системой здравоохранения.
Los expertos sostienen que existe una correlación evidente entre la persistencia de la pobreza y la mala salud.
Сохраняются нищета, отсутствие доступа к продовольствию,
Persisten la pobreza y la falta de acceso a los alimentos,
Несмотря на усилия различных учреждений, занимающихся вопросами развития, во многих регионах мира сохраняется нищета.
Pese a las iniciativas de varios organismos de desarrollo, la pobreza sigue persistiendo en muchas partes del mundo.
правовых барьеров, благодаря которым сохраняется нищета.
políticos y legales que perpetúan la pobreza.
в стране сохраняется нищета, которой в непропорционально большой степени подвержено население сельских районов.
a pesar del crecimiento económico y el desarrollo rápidos, persiste la pobreza, que afecta desproporcionadamente a las poblaciones rurales.
она положила конец сохраняющейся нищете и эксплуатации.
a fin de poner término a la perpetuación de la pobreza y de la explotación.
Такой подход по-прежнему игнорирует их уязвимость в отношении внешних потрясений, сохраняющуюся нищету, крупную задолженность,
Ese criterio sigue encubriendo su vulnerabilidad a las conmociones externas, la pobreza persistente, una relación entre la deuda
Правительство страны не смогло достичь поставленной цели ликвидировать посевы мака к 2013 году вследствие сохраняющейся нищеты, которая по-прежнему распространена в отдаленных
El Gobierno de Laos no pudo cumplir su meta de eliminar el cultivo de la adormidera para 2013 por la persistencia de la pobreza, que sigue prevaleciendo en las zonas remotas
Определяющая задача нашего времени-- ликвидировать разрыв между нашим стремлением обеспечить право каждого на достойную жизнь и реальным положением вещей, свидетельствующем о сохраняющейся нищете и усиливающемся неравенстве.
El desafío principal de nuestro tiempo consiste en reducir la brecha que existe entre nuestra determinación de garantizar una vida digna para todos y la realidad de la pobreza persistente y la intensificación de la desigualdad.
За прошедший год Организация Объединенных Наций заложила прочный фундамент для диалога по проблемам финансового кризиса, сохраняющейся нищеты, маргинализации стран Африки
Durante el año transcurrido, las Naciones Unidas constituyeron una valiosa plataforma para el diálogo sobre la crisis financiera, la persistencia de la pobreza, la marginación de África y los países menos adelantados,
Даже в странах с наиболее процветающей экономикой сохраняются нищета и серьезное неравноправие,
Incluso en las economías más prósperas persisten la pobreza y grandes desigualdades,
защищать их, когда во многих странах сохраняется нищета и когда народы этих стран по-прежнему выталкиваются на обочину развития
merecen si en muchos países persiste la pobreza y sus poblaciones siguen viviendo en la periferia del desarrollo
Что еще не устранены серьезные препятствия на пути к укреплению мира и развитию, включая сохраняющуюся нищету, слабость государственных институтов,
Persistía la pobreza, la debilidad de las instituciones estatales, la mala gestión de los recursos naturales y la falta de protección de los derechos humanos,
отчасти по причине сохраняющейся нищеты, а также в значительной мере в связи с распространением ВИЧ/ СПИДа, который ослабляет иммунную систему человека.
en parte, a la pobreza persistente, aunque principalmente a causa de la propagación del VIH/SIDA, que debilita la resistencia humana.
Южная Африка считает, что в условиях сохраняющейся нищеты, имеющей место в контексте возрастающей глобализации,
Sudáfrica cree que, en vista de la pobreza persistente que se observa en el contexto de la mundialización cada vez mayor,
После этой Встречи на высшем уровне в результате роста населения и сохраняющейся нищеты в большинстве развивающихся стран мира количество людей,
Desde la celebración de la Cumbre, debido al crecimiento de la población y la pobreza imperante en buena parte del mundo en desarrollo,
Большая часть деятельности ЮНИСЕФ в 1999 году осуществлялась на фоне огромных проблем, являющихся следствием сохраняющейся нищеты и увеличивающихся экономических
Los formidables desafíos derivados de la persistencia de la pobreza y la ampliación de las desigualdades económicas
Несмотря на значительный экономический рост в некоторых странах Африки, во всех странах сохраняется нищета, отмечаются высокие показатели безработицы,
A pesar del notable crecimiento económico que ha tenido lugar en algunos países africanos, la pobreza sigue siendo generalizada,
Все в мире говорит за то, что, если проблема сохраняющейся нищеты не будет должным образом разрешена,
En todo el mundo hay pruebas de que, si no se hace frente adecuadamente a la pobreza continuada, habrá desarmonía social
Результатов: 41, Время: 0.036

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский