СОХРАНЯЮЩАЯСЯ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Испанском

constante necesidad
сохраняющуюся необходимость
сохраняющуюся потребность
постоянная необходимость
постоянную потребность
la continua necesidad
necesidad permanente
сохраняющуюся необходимость
постоянной потребности
постоянная необходимость
сохраняющуюся потребность
persistente necesidad
сохраняющуюся необходимость
неослабную необходимость

Примеры использования Сохраняющаяся необходимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В такое время важно подчеркнуть сохраняющуюся необходимость в сохранении и повышении уровня
Resulta importante en este período destacar la necesidad constante de mantener y aumentar los niveles
ВОКНТА отметил сохраняющуюся необходимость в исследованиях, измерениях
El OSACT observó la constante necesidad de investigación, medición
Отмечает сохраняющуюся необходимость должным образом учитывать положение пожилых людей в проводимых обсуждениях повестки дня в области развития на период после 2015 года;
Reconoce la constante necesidad de que en los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 se tenga debidamente en cuenta la situación de las personas de edad;
Вновь подтверждая сохраняющуюся необходимость в проведении независимых исследований
Reafirmando la necesidad continua de investigación independiente
Признает сохраняющуюся необходимость уделять надлежащее внимание вопросу об улучшении питания в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Reconoce la constante necesidad de que, en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015, se tenga debidamente en cuenta la cuestión de la mejora de la nutrición.
С учетом сохраняющейся необходимости в присутствии Личного представителя Генерального секретаря по Южному Ливану в Бейруте никакие сроки действия назначения в его письме не оговаривались.
Dada la constante necesidad de la presencia en Beirut del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional, en esa carta no se especificó ningún plazo.
Участники признали сохраняющуюся необходимость обеспечения временной защиты,
Se reconoció la necesidad de seguir proporcionando protección provisional,
Сохраняется необходимость наличия постоянных отделений в Загребе,
Subsiste la necesidad de mantener misiones en Zagreb,
Кроме того, сохраняется необходимость уделения особого внимания различным социально уязвимым группам молодежи в рамках последующей деятельности по осуществлению Всемирной программы действий.
También persiste la necesidad de prestar especial atención a diversos grupos de jóvenes desfavorecidos en el proceso de seguimiento del Programa de Acción Mundial.
Оценит сохраняющуюся необходимость в процедуре, предусмотренной в пункте 2 b статьи 3 Конвенции;
Evaluar la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b del artículo 3 del Convenio;
Сохраняющуюся необходимость оснащения полиции автомобилями, которые позволили бы сотрудникам полиции Сьерра-Леоне быстро реагировать на беспорядки, связанные с выборами, во всех районах страны;
La persistente necesidad de vehículos policiales para que la policía de Sierra Leona pueda responder rápidamente a los disturbios motivados por las elecciones en todo el país;
Многие страны подчеркнули сохраняющуюся необходимость разработки и внедрения стандартов в области информации
Muchos países destacaron la persistente necesidad de elaborar e incorporar normas de información,
С другой стороны, сохраняется необходимость того, чтобы в оперативных соглашениях содержались положения об административной и материально-технической поддержке бюро ЮНИДО.
Por otro lado, persiste la necesidad de acuerdos operacionales en los que se defina el apoyo administrativo y logístico que ha de prestarse a las suboficinas de la ONUDI.
Подчеркивая сохраняющуюся необходимость мобилизации адекватных ресурсов для осуществления программы на второе Десятилетие путем реализации инициатив, выдвигаемых на национальном и международном уровнях;
Haciendo hincapié en que es necesario seguir movilizando recursos suficientes mediante iniciativas nacionales e internacionales para la ejecución del programa del Segundo Decenio.
Комитет подчеркивает сохраняющуюся необходимость проведения технического анализа различных систем, что позволит лицам, ответственным за принятие директивных решений,
La Comisión señala la persistente necesidad de realizar un análisis técnico de los distintos sistemas que permitiría a los responsables de la adopción de decisiones comprender los costos
Подтверждает сохраняющуюся необходимость укрепления конструктивного диалога
Reafirma la necesidad permanente de fortalecer el diálogo constructivo
Совет Безопасности подчеркивает сохраняющуюся необходимость оказания государствам Западной Африки
El Consejo de Seguridad subraya la necesidad permanente de ayudar a los Estados de África occidental
Сохраняется необходимость в обеспечении диалога между странами субрегиона
Hay una necesidad permanente de intensificar el diálogo entre los países de la subregión
Сохраняется необходимость в сотрудничестве с внешними партнерами,
Persiste la necesidad de cooperación externa,
Сохраняется необходимость в налаживании более тесного сотрудничества между обеими сторонами по этим
Sigue existiendo la necesidad de intensificar la cooperación entre las dos partes sobre éstas
Результатов: 45, Время: 0.0475

Сохраняющаяся необходимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский