СПАСАЯ - перевод на Испанском

salvar
спасать
спасение
сохранить
избавить
уберечь
rescatando
спасать
спасение
освободить
вытащить
помощи
вызволить
выручить
выкупить
salvando
спасать
спасение
сохранить
избавить
уберечь
salva
спасать
спасение
сохранить
избавить
уберечь
saving
спасая
спасение

Примеры использования Спасая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Генри Воткинса, который погиб, спасая Малышку Фрэнни.
Henry Watkins, que murió… al salvar a la pequeña Franny.
Я рисковал жизнью ради твоего тщеславия, спасая приданое твоей жены.
Arriesgué mi vida por tu vanidad al rescatar la dote de tu esposa.
Тогда… почему ты сдал нас, спасая свою задницу?
Entonces…¿por qué nos vendiste para salvarte el culo?
Ее судьба была умереть, спасая библиотекаря.
Ella estaba destinada a morir salvando a su bibliotecario.
Расскажи, как она погибла, спасая мир.
Diles cómo murió salvando al mundo.
И Крис убил своего брата, спасая компанию отца.
Así que Chris se carga a su hermano, salva a la compañía de su padre.
И он умер, спасая этот город.
Y murió salvando a esta ciudad.
Ты не можешь спасти себя, не спасая ее.
No puedes salvarte a ti misma sin salvarla a ella.
Кендра рисковала жизнью, спасая этих парней.
Kendra arriesgó su vida para salvar a esos dos tipos.
Она погибла, спасая своих друзей.
Murió salvando a sus amigos.
Я не умер, спасая мир, Доктор.
No he muerto salvando al mundo, Doctor.
Мужчина умер спасая мою жизнь и я был очищен от вины за это моей верою.
El hombre murió tratando de salvar mi vida, y fui purgado de la culpa por… por mis creencias. Pero inventaba a medida que avanzaba.
А я так был занят, спасая людей от* них*, что о спасении* их самих* не думал.
Supongo que he estado tan ocupado rescatando a la gente de ellos que nunca lo vi de ese ángulo.
мы сейчас живем… в тени, спасая людей, даже если они не знают этого,
hemos de vivir ahora… en las sombras, para salvar a personas, incluso
Он плыл вверх по течению, спасая по пути детей.
Está en el agua y está nadando en dirección contraria, aguas arribas, rescatando niños en su trayecto,
Одна из них пожертвовала своей жизнью спасая мою… не потому что у нее были какие-то чувства ко мне,
Una de ellas sacrificó su vida para salvar la mía… no por ningún afecto que me tuviera,
на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей,
me gano mi dinero estos días, salvando compañías de gente
Истец обязан жизнью мистеру Райсу в нерабочее время, рисковавшему своей жизнью, спасая ее.
El demandante le debe su vida al Sr. Rice un bombero fuera de servicio que arriesgó su propia vida para salvar la de ella.
Позднее появляется в финальной битве против Магнето и Братства мутантов, спасая своего отца после того как его сбросили Омега и Псайлок.
Él aparece más adelante durante la confrontación final contra las fuerzas de Magneto, rescatando a su padre después de que los Omegas lo tiran de un edificio.
Персонаж умирает в битве, спасая Капитана Америку,
El personaje muere en la batalla salvando al Capitán América,
Результатов: 212, Время: 0.1778

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский