СПРАВКУ - перевод на Испанском

certificado
удостоверять
сертифицировать
засвидетельствовать
сертификации
подтвердить
удостоверения
аттестации
оправдательного документа
сертифицирования
заверять сертификаты
ayuda
помощь
содействие
поддержка
помогает
declaración
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
informe
доклад
отчет
nota
записка
примечание
сноска
нота
отмечает
сведению
perfil
профиль
структура
портрет
профайл
досье
справка
обзор
описание
анализ
данные
información
информация
данные
информирование
отчетность
информационных
сведения
justificante
подтверждающей
справку
подтверждение
certificados
удостоверять
сертифицировать
засвидетельствовать
сертификации
подтвердить
удостоверения
аттестации
оправдательного документа
сертифицирования
заверять сертификаты

Примеры использования Справку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Да я плевать хотела на занятия и справку твою дурацкую.
Me importan un bledo tus sesiones y tu certificado.
Но можете ли вы показать нам медицинскую справку?
Pero,? puede mostrarnos El certificado medico?
Справку из Министерства сельского хозяйства на эту чертову свинью!
El papel del ministerio sobre ese maldito cerdo!
Справку врача о нетрудоспособности;
El certificado médico de incapacidad laboral;
Ты должен получить справку о хорошем поведении.
Tienes que obtener el permiso de conducir.
отменить или изменить справку.
anular o modificar el acta.
Секретариату была адресована просьба подготовить справку по обеим темам.
Se pidió a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre los dos temas.
Должна у каждого клиента требовать справку, что он не сердечник?
¿Debería pedir a cada cliente… un certificado de que no sufre una enfermedad coronaria?
Большинство приложений также содержат контекстную справку в двух формах: всплывающие подсказки и Что это?
Algunas aplicaciones proporcionan ayuda contextual de dos formas: Ayuda emergente y«¿qué es esto?»?
Кроме того, заявитель представил справку о том, что он располагает необходимыми финансовыми ресурсами на покрытие сметных расходов по предлагаемому плану работы по разведке.
El solicitante facilitó, además, una declaración en la que indicaba que contaba con los recursos financieros necesarios para sufragar el costo estimado del plan de trabajo propuesto para la exploración.
Справку из полиции и справку о состоянии здоровья, выданные соответствующими должностными лицами в стране постоянного проживания заявителя; и.
Un informe policial y el visto bueno de las autoridades pertinentes del país de origen del solicitante en lo que se refiere a su estado de salud;
Помимо этого, он представил справку иорданского отдела по контролю за транспортными средствами, удостоверяющую то, что истребуемые транспортные средства никогда не ввозились в Иорданию.
Además, presentó una declaración de la División Jordana de Control de Vehículos en la que se certificaba que los vehículos reclamados nunca habían entrado en Jordania.
Секретариат представил справку( E/ C. 16/ 2013/ 5) относительно основных видов деятельности, осуществлявшейся им в 2012- 2013 годах.
La Secretaría presentó una nota(E/C.16/2013/5) en la que se destacaron las principales actividades que había realizado en el período 2012-2013.
Заявитель представил медицинскую справку, подтверждающую, что в октябре 1990 года он страдал многочисленными тромбозами мозга.
El reclamante presentó un informe médico que confirmaba las trombosis cerebrales múltiples sufridas en octubre de 1990.
Эту справку можно было бы включить в доклад об исполнении бюджета
La declaración se podría incluir como parte del informe de ejecución financiera
Такую типовую справку можно было бы представить Комиссии на ее восьмой сессии,
El formato de ese perfil modelo se podría presentar a la Comisión, para su aprobación,
Однако только в отношении одного работника компания представила справку министерства иностранных дел Франции о том, что он был задержан в Ираке.
Sin embargo, sólo proporcionó una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia respecto de un empleado demostrando que hubiera permanecido detenido en el Iraq.
жертва насилия должна находиться в травмированном состоянии как минимум в течение 15 дней и предъявить справку врача.
una víctima de malos tratos debe incapacitada durante al menos 15 días y presentar un informe médico.
Демографическую справку:[ например,
Perfil de la población:[por ejemplo,
Поднимите мне справку о поведении пастора Шлага в тюрьме. Все о его характере,
Necesito información sobre el comportamiento del pastor Schlagg en la cárcel sus contactos,
Результатов: 470, Время: 0.0739

Справку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский