Примеры использования
Сравнительной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Государства могут подкреплять систему отчетности инструментами для проведения сравнительной оценки и поощрения наиболее успешной практики в отношении соблюдения прав детей.
Los Estados pueden apoyar la presentación de informes creando instrumentos para establecer puntos de referencia y reconocer el buen desempeño en lo que respecta a los derechos del niño.
В вашем классе" Сравнительной Религии" в 1984, вы писали статью про аресты
En tu clase de Comparaciónde Religiones en 1984,¿escribiste un ensayo sobre el arresto
Путем сравнительной дактилоскопической экспертизы было установлено, что Н. В. Тыртышный
Al comparar las huellas dactilares se estableció que N. V. Tytryshny
ожидается, что последующее обслуживание будет сравнительной легкой задачей.
está previsto que el mantenimiento posterior sea relativamente fácil.
Тем не менее, ГФУ- 1234yf продемонстрировал потенциал сравнительной эффективности с ГФУ- 134а.
De todos modos, el HFC1234yf ha demostrado tener un potencial de eficiencia comparable al del HFC134a.
С другой стороны, методика одновременного обучения( критерий горизонтальности) позволяет избежать сравнительной оценки одного и другого языка и способствует повышению межкультурного взаимоуважения.
Por otra parte, el tratamiento simultáneo del aprendizaje(criterio de horizontalidad), permite una valoración desjerarquizada de uno u otro idioma y promueve avances en materia de respeto intercultural.
Высокий уровень занятости среди женщин является одним из объяснений для сравнительной большой разницы в оплате.
La alta tasa de empleo de las mujeres es una de las explicaciones de la relativamente alta desigualdad de remuneración entre los géneros.
Со времени получения ею независимости в 1991 году Словения достигла сравнительной макроэкономической стабильности.
Desde su acceso a la independencia en 1991, Eslovenia ha logrado una relativa estabilidad macroeconómica.
Сравнительной оценке административных расходов, связанных с предоставлением услуг со стороны ГЭФ,
Realizar una evaluación comparativa del costo administrativo de los servicios prestados por el FMAM
профессора сравнительной юриспруденции и члена- основателя Ассоциации за гражданские
profesor de Jurisprudencia Comparada y miembro fundador de la Asociación de Derechos Civiles
В рамках программы будет также оказываться поддержка в проведении сравнительной оценки методов разрешения конфликтов в общих экосистемах,
El programa también prestará apoyo a la realización de una evaluación comparativa de la solución de conflictos en los ecosistemas compartidos y, en colaboración con el BID,
В сравнительной юриспруденции на внутригосударственном,
La jurisprudencia comparada, en los planos nacional,
Согласно сравнительной базе данных Организации Объединенных Наций,
Con arreglo a la base de datos comparativa de las Naciones Unidas,
Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность тем, что уровни сравнительной бедности и нищеты по-прежнему остаются весьма высокими,
Sin embargo, preocupa al Comité que las tasas de pobreza extrema y relativa sigan siendo muy altas, en particular entre los niños,
В сравнительной оценке методов обучения признакам без учителя Коутс,
En una evaluación comparativa de métodos de aprendizaje de características no supervisadas,
Комитет также призывает государство- участник получить информацию о сравнительной юриспруденции, в которой связь между исламским правом кодифицирована в законодательных реформах
Asimismo, el Comité alienta al Estado parte a que obtenga información sobre jurisprudencia comparada, de las reformas legislativas y las resoluciones judiciales
помогают объяснить рост их сравнительной важности как источника финансирования,
explican su mayor importancia relativa como fuente de financiación,
Включает в виде сравнительной таблицы подробную информацию по предложениям о размещении постоянного секретариата,
Se presenta en un cuadro comparativo detalles de los ofrecimientos hechos por los Gobiernos de Alemania, el Canadá,
Кроме этого, необходимо собрать больше всеобъемлющей, сравнительной информации о сотрудничестве Организации Объединенных Наций в области развития
Es preciso reunir más información amplia y comparativa sobre la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas
другим правозащитникам хорошую возможность взглянуть на положение в области прав человека в Афганистане в сравнительной, аналитической и реалистичной перспективе
otros agentes de los derechos humanos puedan situar el estado de los derechos humanos en el Afganistán en una perspectiva comparada, analítica y realista,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文