COMPARABLE - перевод на Русском

сравнимый
comparable
сопоставимой
comparable
compatible
comparativa
similar
comparada
equiparable
сравнимой
comparable
аналогичной
similar
análoga
misma
semejante
parecida
equivalente
comparable
igual
afines
idéntica
сопоставимости
comparabilidad
compatibilidad
comparables
comparación
posibilidad de comparación
comparar
сопоставимого
comparable
similares
compatible
сопоставимую
comparable
comparativa
similar
сопоставимо
comparable
compatible
similar
сравнимого
comparable
аналогичное
similar
análoga
misma
semejante
parecida
igual
equivalente
también
igualmente
comparable
сравнимое
comparable

Примеры использования Comparable на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Korg también posee una enorme fuerza sobrehumana casi comparable a Hércules.
Корг также обладает огромной сверхчеловеческой силой, почти сравнимой с Геркулесом.
Un documento de una calidad comparable en materia de insolvencia de las instituciones financieras sería de un valor inestimable para los legisladores, los órganos de reglamentación
Предлагаемый документ аналогичного качества в области несостоятельности финансовых учреждений стал бы неоценимым подспорьем для законодательных
cualquier otro sistema de tamaño comparable en el planeta.
чем любые другие системы сравнимого размера на планете.
el artículo 26 es más amplio en diversos aspectos que la disposición comparable del Modelo de la OCDE.
статья 26 задумывалась как имеющая более широкую сферу применения, чем аналогичное положение Типовой конвенции ОЭСР.
podría emplearse una metodología comparable en la labor de recopilación de casos relativos a la recuperación de activos.
можно применить аналогичную методологию при разработке компиляции дел, связанных с возвращением активов.
no hay en Suiza una institución comparable a un" ministerio de educación".
в Швейцарии не существует федерального учреждения, сравнимого по своим функциям с" министерством образования".
Además, el Comité nunca ha afirmado que el artículo 9 entrañe una obligación comparable de no devolución.
Далее Комитет никогда не заявлял, что статья 9 предусматривает аналогичное обязательство о недопустимости принудительного возвращения.
el precio que se fija a las alternativas es comparable al de los compuestos relacionados con el PFOS.
в целом альтернативы имеет цену, аналогичную соединениям, родственным ПФОС.
es un líder carismático comparable a Khomeini.
так это харизматического лидера, сравнимого с Хомейни.
El ámbito geográfico del auto de acusación en esta causa es muy amplio y comprende un número comparable de municipios al de la causa Karaddžić.
Географический охват обвинительного заключения по этому делу весьма широк, включая аналогичное число муниципалитетов в рамках производства по делу Караджича.
religioso o cualquier otro grupo comparable.
религиозную группу или другую аналогичную группу.
Pero para que Europa desarrolle una política energética común comparable a nuestro régimen comercial común,
Но для того, чтобы Европа могла разработать общую энергетическую политику сравнимую с нашим общим торговым режимом,
La aprobación del proyecto de artículos será un logro para la Comisión, comparable a la aprobación de las Convenciones de Viena sobre el derecho de los tratados
Принятие проектов статей явится достижением Комиссии, сопоставимым с принятием Венской конвенции о праве договоров
No se ha realizado ningún estudio comparable recientemente, aunque la información de que se dispone no indica ningún nivel equivalente de actividad o entusiasmo.
В последнее время аналогичные исследования не проводились, однако отдельные наблюдения не указывают на наличие аналогичного уровня активности или энтузиазма.
Aunque las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio son de naturaleza comparable, no se adoptan disposiciones financieras de este tipo durante los años de servicio de los funcionarios.
Хотя пособия по медицинскому страхованию после выхода в отставку являются сопоставимыми по характеру, подобные финансовые положения не предусматриваются в течение срока службы.
Por contraste, los Relatores Especiales observan que no ha habido un intento comparable de aclarar y codificar las obligaciones de las instituciones multilaterales en materia de derechos humanos.
В то же время Специальные докладчики отмечают, что не было аналогичных попыток четко сформулировать и кодифицировать обязательства многосторонних институтов по отношению к правам человека132.
coherente, comparable, exhaustiva, transparente
согласованными, сопоставимыми, полными, транспарентными
Varios Estados reaccionaron de manera comparable a la Declaración hecha por Egipto en el momento de la ratificación del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1997.
Некоторые государства аналогичным образом реагировали на заявление, сделанное Египтом при ратификации Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года.
Está a punto de producirse una tragedia comparable a la de Bosnia sin que la comunidad internacional haya podido hacer algo para evitarlo.
Развертывается трагедия, сопоставимая с той, которая произошла в Боснии, и международное сообщество ничего не смогло сделать для того, чтобы ее избежать.
Varios Estados occidentales reaccionaron de manera comparable a la Declaración formulada por Egipto en oportunidad de la ratificación del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas de 1997.
Некоторые западные государства аналогичным образом реагировали на заявление, сделанное Египтом при ратификации Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года.
Результатов: 1194, Время: 0.1358

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский