Примеры использования
Аналогичную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ГАПЧСТ- КАА представили аналогичную информацию и добавили, что стремительно растущие цены на продовольствие создают огромный разрыв между правительством
NKHR/KBA presentaron información parecida y añadieron que la fuerte alza de los precios de los alimentos estaba causando un enorme conflicto entre el Gobierno
Аналогичную подготовку получают сотрудники частных служб безопасности, действующие от имени
Igual capacitación recibe el personal privado de seguridad que trabaja para el Departamento de Inmigración
Аналогичную информацию она представила и по вынужденным переселенцам
También facilitó información de esta índole sobre los desplazamientos forzados
КПЧ выразил аналогичную озабоченность по поводу принудительных браков и похищения невест.
El Comité de Derechos Humanos expresó una preocupación parecida en relación con los matrimonios forzados y los secuestros de mujeres para obligarlas a contraer matrimonio.
Аналогичную важную роль играют образование
Igual importancia revisten la educación
КЛРД и КПЧ высказали аналогичную озабоченность в этой связи89.
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos también expresaron preocupación sobre esta cuestión.
Практически аналогичную позицию занял Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в ходе пресс-конференции 25 апреля 1957 года по вопросу этого заявления.
Prácticamente idéntica fue la posición sostenida por el Secretario General de las Naciones Unidas, en una conferencia de prensa dada el 25 de abril de 1957, respecto a la misma declaración.
МООННГ планирует провести аналогичную оценку степени повреждения дорог
La UNOMIG se propone realizar una evaluación parecida de los daños que sufrieron las carreteras
Эксперты, которые примут решение не участвовать в подготовке, должны успешно пройти аналогичную оценку, с тем чтобы они могли иметь право участвовать в работе групп экспертов по рассмотрению.
Los expertos que decidan no participar en la formación deberán superar una evaluación equivalente a fin de poder participar en los equipos de expertos.
Делегация Индонезии также поддерживает аналогичную рекомендацию Комиссии относительно проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров.
La delegación de Indonesia también respalda la recomendación idéntica formulada por la Comisión respecto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados.
Подчеркивая аналогичную важность комплексного подхода к такому рациональному использованию на глобальном уровне.
Haciendo hincapié en la igual importancia que tiene un enfoque integrado de esa ordenación a nivel mundial.
МООННГ намерена провести аналогичную оценку на абхазской стороне сразу же после того,
La UNOMIG tiene la intención de realizar una evaluación parecida del lado abjasio,
Всемирный банк оказывает аналогичную помощь, частично в координации с Эгмонтской группой.
El Banco Mundial también presta una asistencia de ese tipo, que coordina en parte con el Grupo Egmont.
Аналогичную тревогу вызывает и неспособность Международного агентства по атомной энергии выявить такие нарушения.
Igualmente perturbadora ha sido la incapacidad de las salvaguardas de la Agencia Internacional de Energía Atómica para detectar estas violaciones.
Как было заявлено, аналогичную работу можно было бы в последующем провести и в отношении других конвенций, которые были разработаны Комиссией.
Se dijo que, en una etapa posterior, podría llevarse a cabo una labor parecida con otras convenciones emanadas de la actividad de la Comisión.
Всемирный банк оказывает аналогичную помощь, частично в координации с Эгмонтской группой.
El Banco Mundial también proporciona asistencia de este tipo, que coordina en parte con el Grupo Egmont.
Страны, предоставляющие полицию, несут аналогичную ответственность за организацию подобного инструктажа для полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений перед их развертыванием.
Igual responsabilidad incumbe a los países que aportan fuerza de policía respecto de la capacitación previa al despliegue impartida a la policía de las Naciones Unidas y a las unidades de policía constituidas.
проведенного в финансовом секторе, 73% обследованных корпораций имеют ГСР или аналогичную должность.
el 73% de las empresas supervisadas tenían un jefe de control del riesgo o un cargo equivalente.
действующие в Уругвае, имеют нормативную иерархию, аналогичную нормативной иерархии обычного законодательного акта.
tratados internacionales ratificados y en vigor en el Uruguay tienen una jerarquía normativa idéntica a la ley ordinaria.
можно применить аналогичную методологию при разработке компиляции дел, связанных с возвращением активов.
podría emplearse una metodología comparable en la labor de recopilación de casos relativos a la recuperación de activos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文