Примеры использования Аналогичных на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Напротив, в 2001 году шок аналогичных или даже больших масштабов пока что оказал на страны с переходной экономикой лишь незначительное воздействие.
основанное на аналогичных положениях Типового закона 1994 года,
Было отмечено отсутствие апелляционных трибуналов по иммиграционным делам, аналогичных трибуналу по рассмотрению апелляций в вопросах предоставления статуса беженцев.
Ни одно из других подразделений не предоставляет аналогичных по типу услуг, основанных на принципах конфиденциальности, беспристрастности,
На этом рынке нет стандартных контрактов, аналогичных тем, которые используются в торговле сырьем.
Для проведения испытаний в условиях, аналогичных марсианским, АСИ также разворачивает станцию, расположенную в марокканской пустыне.
Эти критерии поиска, видимо, соответствуют уровню функциональных возможностей, являющихся в настоящее время общими в аналогичных типах баз данных;
Согласно комментарию Комиссии проект статьи 11 основывается на положениях, аналогичных положениям статьи 45 Венской конвенции 1969 года.
но ничего не говорит об аналогичных цифрах до этой даты.
оказываясь в аналогичных беженцам условиях и состоянии крайней уязвимости.
которые относятся к одной определенной категории и находятся в аналогичных условиях.
Для этих и аналогичных конвенций важно, чтобы ответственные стороны придерживались существенных международных стандартов.
Участники сессии подчеркнули уроки, извлеченные из настоящего и аналогичных финансовых кризисов в прошлом, а также указали на возможные решения.
Можно привести длинный перечень аналогичных статистических данных, которые, согласно ведущим экономистам, отражают проблемы, создаваемые процессом глобализации.
Оперативный контингент ожидает получения аналогичных просьб от ОБСЕ, Управления Высокого представителя и УВКБ по мере приближения муниципальных выборов.
Меры первого вида состояли бы в введении процедур, аналогичных процессу окончательной оценки, используемому в подразделении ПРООН, занимающемся проектами Глобального экологического фонда.
Сотрудничество служб безопасности Марокко и аналогичных европейских и американских служб наглядно проявилось в ходе расследования покушений в Мадриде 11 марта 2004 года.
Как и ранее в аналогичных случаях, Организация Объединенных Наций настоятельно призывает провести расследования по таким сообщениям
организаторы предыдущих аналогичных попыток, стремятся добиться конфронтации
Оказывается содействие проведению аналогичных обсуждений экспертами в других регионах в поддержку принятия законодательного запрета на все формы насилия.