АНАЛОГИЧНЫХ СЛУЧАЯХ - перевод на Испанском

casos similares
аналогичный случай
аналогичное дело
подобном случае
аналогичной ситуации
аналогичных обстоятельствах
casos análogos
аналогичному делу
casos semejantes
подобных случаев
подобных обстоятельствах
incidentes similares
аналогичный инцидент
подобный инцидент
аналогичный случай
casos parecidos

Примеры использования Аналогичных случаях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
иммунизации и, когда это уместно, в других аналогичных случаях.
la Inmunización y, cuando proceda, en otros casos análogos.
Соответственно, как и в аналогичных случаях в предыдущие годы, обсуждения вопроса о районе Даглыг Гарабаг в Совете Безопасности были
Por consiguiente, al igual que en años anteriores durante la misma ocasión, el Presidente en ejercicio de la OSCE declaró abierto el debate en el Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Daghlyq Garabagh,
Автор отмечает, что в порядке применения этой Конвенции признание в аналогичных случаях осуществлялось автоматически согласно решениям, выносившимся Верховным судом в период 1953- 1995 годов,
La autora señala que en aplicación de dicho convenio la homologación se efectuó en forma automática en casos similares por sentencias dictadas por el Tribunal Supremo entre 1953
Комиссия согласилась заменить слова" рассчитана или выражена" словами" рассчитана и выражена" в этих пунктах и других аналогичных случаях в тексте Типового закона.
La Comisión convino en que, en esos párrafos y en casos similares de toda la Ley Modelo, se sustituyera" formularse o expresarse" por" formularse y expresarse".
В других аналогичных случаях, например в случае Дарфура( Судан),
En casos similares, como Darfur/el Sudán, Kosovo
В соответствии с этим, как и в предыдущих аналогичных случаях( см.,
En consecuencia, como en casos similares anteriores(véanse, por ejemplo,
оно будет действовать на основе взаимности в аналогичных случаях, которые передаются на ее рассмотрение мексиканскими властями.
el gobierno extranjero manifieste que ofrece reciprocidad en los casos análogos que le sean presentados por las autoridades mexicanas.
В аналогичных случаях, связанных с руководящими сотрудниками постоянных органов Организации Объединенных Наций, не являющимися членами Секретариата,
En casos similares relativos a los presidentes de órganos de las Naciones Unidas de carácter permanente que no son miembros de la Secretaría,
В двух аналогичных случаях, имевших место в Мосуле,
En dos incidentes similares que se produjeron el 7
применять сходные методы в других аналогичных случаях.
a fin de aplicar métodos similares en otros casos análogos.
женщине компенсацию за причиненный ей ущерб, размер которой не превышает суммы алиментов за год, выплачиваемых в аналогичных случаях.
en tanto el monto no exceda la cuantía del pago de la pensión alimenticia anual en casos similares.
информирует соответствующих министров об аналогичных случаях, затрагивающих государственные или полугосударственные предприятия.
informará al ministro pertinente de casos similares en relación con empresas estatales o afiliadas.
что означает" и в аналогичных случаях", и которая используется тогда,
que significa" y en casos similares" y se utiliza
которым правительство Чешской Республики уже предоставило реституцию в аналогичных случаях, что означает нарушение правительством Чешской Республики положений статьи 26 Международного пакта о гражданских
el Gobierno ya ha restituido sus bienes a miles de personas en casos similares, y, por ende, constituye una violación del artículo 26 del Pacto
Группа экспертов провела расследование в целях отслеживания передвижения активов некоторых лиц, названных Советом Безопасности и включенных в список лиц, на которых распространяются санкции по замораживанию активов. Это расследование показало, что, как и во многих аналогичных случаях, доходы, полученные от преступной деятельности, сразу же и чаще всего размещались на разные счета в банках.
La investigación del Grupo sobre los movimientos de activos de algunas de las personas de la lista de congelación de activos del Consejo de Seguridad reveló que, como en muchos casos similares, los fondos generados mediante presuntos comportamientos criminales han sido distribuidos rápida y frecuentemente entre una serie de cuentas bancarias.
дальнейшую возможность получения экспертной консультации в аналогичных случаях, оно воздерживается от раскрытия личности источников, использованных по данному делу.
a fin de asegurarse de contar en el futuro con asesoramiento especializado en casos similares, no divulga la identidad de las fuentes empleadas en este asunto.
также их утверждение о том, что они подвергались иному и, следовательно, неравному обращению по сравнению с другими лицами в аналогичных случаях, включая случаи сестры
que han recibido un trato diferente al dispensado a otras personas que se encontraban en circunstancias parecidas, incluidos la hermana
1 статьи 14 в совокупности со статьей 26 Пакта, потому что в аналогичных случаях( например,
leído conjuntamente con el artículo 26 del Pacto, porque en casos similares(por ejemplo,
Автор напоминает о том, что в аналогичных случаях судебных решений по отзыву разрешений на сев ГИО в полевых условиях удавалось добиться в органах административной юстиции не раньше,
El autor recuerda que, en casos análogos, las acciones judiciales ante los tribunales administrativos para que se anulase la autorización de sembrar OGM en campo abierto no habían prosperado
В отношении утверждения о нарушении положений пункта 1 статьи 14 в сочетании со статьей 26 Пакта на том основании, что в аналогичных случаях Верховный суд отказывался передавать дело в Апелляционный суд
En relación con la denuncia de haberse infringido el párrafo 1 del artículo 14, junto con el artículo 26 del Pacto, porque en casos similares el Tribunal Supremo se negó a remitir la causa al Tribunal de Apelación
Результатов: 67, Время: 0.0487

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский