Примеры использования Es comparable на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Dada la coyuntura excepcional, que es comparable a la presente, en enero de 1995 el Senado de la República adoptó una resolución para ajustar su funcionamiento a la situación.
Las estimaciones se basan en las estadísticas de la Administración Federal de Aviación de los Estados Unidos, que es comparable a las Naciones Unidas en cuanto al volumen
Reconocer el peligro de la utilización de armas de información contra estructuras de importancia crítica, que es comparable con el peligro de la utilización de armas de destrucción en masa;
Por esa razón, está demostrando un grado de fragilidad que es comparable con el régimen del Shah en la última parte de los años 1970.
El alcance de las obligaciones de protección es comparable a las que se encuentran en los TBI,
los informes de las Partes y de otras entidades principales es comparable y es útil para vigilar la situación relativa a los objetivos operacionales.
La información contenida en los informes de las Partes y otras partes interesadas principales es comparable y pertinente para vigilar la situación de los objetivos operacionales.
Es comparable al plan de estudios nacional,
Cierto es que la validez jurídica de una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas no es comparable a la de un tratado en vigor entre dos
Los datos del Comité indican que la naturaleza de los incidentes notificados es comparable para 2005 y 2006.
África debe alzarse y estamos seguros de que actualmente el éxito de África es comparable al de Europa.
Esta cifra representa el programa completo de pruebas y no es comparable con las cifras correspondientes a un año de práctica.
La complejidad del mercado es comparable a la de los países industrializados, al igual que su elevado nivel de competencia.
Ese rendimiento es comparable al de las inversiones internacionales más exitosas en VIH
Aunque el nivel de estudios de los jóvenes hijos de inmigrantes es comparable al de los franceses del mismo nivel social,
El índice de suicidios entre los jóvenes reclutas, de 49 por cada 500.000 soldados, es comparable al de la población civil de la misma franja de edad,
que en muchos aspectos es comparable a la piratería común.
En la práctica, la tipología de las cláusulas de reservas permisivas es comparable a las de las disposiciones prohibitivas
Se afirma que la definición de discriminación contenida en la Ley de igualdad de 2000 es comparable a la del artículo 1 de la Convención
El Código Penal de su país es comparable al de muchos países europeos,