СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА - перевод на Испанском

ventajas comparativas
ventajas relativas
ventaja comparativa
ventaja relativa

Примеры использования Сравнительные преимущества на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сотрудничество с ГЭФ осуществляется в ряде областей, в которых ЮНИДО имеет сравнительные преимущества.
La cooperación con el FMAM tiene lugar en varias esferas en que la ONUDI goza de ventaja comparativa.
Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества.
Los europeos no podemos permitirnos el lujo de desmantelar un sector industrial con gran valor añadido en el que aún contamos con una ventaja comparativa real.
В связи с этим правительствам следует разрабатывать эффективную промышленную политику в тех областях, которые имеют потенциальные сравнительные преимущества.
Por consiguiente, los gobiernos deberían elaborar políticas industriales eficaces en campos donde pudieran gozar de ventajas comparativas.
роль деятельности по наращиванию потенциала и сравнительные преимущества ПРООН.
qué importancia se daba al desarrollo de la capacidad y qué ventajas ofrecía el PNUD con respecto a otros organismos.
также изобилия водных ресурсов, в этой области Мьянма также имеет существенные сравнительные преимущества.
tierra y abundantes recursos de agua, Myanmar goza de una ventaja comparativa considerable en este ámbito.
основных те из них, в случае которых он имеет сравнительные преимущества.
concentrando su actuación en aquellas cuestiones en las que gozaba de una ventaja comparativa.
необходимо внимательно изучить сравнительные преимущества каждого донора.
había que estudiar cuidadosamente las ventajas comparadas de cada donante.
Несколько делегаций предложили, чтобы ПРООН разработала общую стратегию управления и сосредоточилась на тех областях, где у ПРООН есть сравнительные преимущества.
Varias delegaciones sugirieron que el PNUD elaborara una estrategia general de gestión de los asuntos públicos a fin de centrarse en las esferas en las que el PNUD contaba con una ventaja comparativa.
Не менее важно межучрежденческое сотрудничество через РПООНПР, опирающееся на сравнительные преимущества и взаимодополняющий характер, особенно на местах.
Es igualmente esencial la cooperación interinstitucional basada en las ventajas comparativas y la complementariedad, a través de Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en particular en las operaciones sobre el terreno.
ЮНИДО следует по- прежнему уделять особое внимание тем областям своей деятельности, в которых она имеет сравнительные преимущества в системе Организации Объединенных Наций.
La ONUDI debe seguir centrada en sus esferas de ventaja comparativa dentro del sistema de las Naciones Unidas.
В этом тесном сотрудничестве они должны учитывать необходимость для каждой организации сконцентрироваться на областях, где они имеют сравнительные преимущества, и избегать ненужного дублирования;
Esa cooperación más estrecha debe tener en cuenta la necesidad de cada institución de centrarse en materias donde goce de una ventaja comparativa y evitar la duplicación innecesaria;
опираясь на потенциал и сравнительные преимущества Миссии и специализированных учреждений.
aprovechando las capacidades y ventajas de la Misión y de los organismos especializados.
Для того чтобы примирить тенденцию углубления неравенства в оплате труда с теоретическим обоснованием того влияния, которое сравнительные преимущества оказывают на торговлю, выдвигается целый ряд объяснений.
Se han formulado diversas explicaciones para conciliar el aumento de la desigualdad salarial con las consecuencias teóricas de los efectos de la ventaja comparativa en el comercio.
Чтобы Совет Безопасности и его члены принимали более обоснованные решения, необходимо использовать сравнительные преимущества других соответствующих субъектов в рамках
A fin de que el Consejo de Seguridad y sus miembros adopten sus decisiones con mayor conocimiento de causa es necesario aprovechar las ventajas comparativas de otros agentes pertinentes de dentro
Развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества в ряде таких секторов,
Los países en desarrollo tienen ventajas comparativas en diversos sectores de este tipo,
поощряться развитие других отраслей, в которых африканские страны имеют сравнительные преимущества, включая горнодобывающую промышленность,
se promoverán otras industrias en la que los países africanos tienen ventajas relativas, incluida la minería,
наем вышедших в отставку письменных переводчиков Организации Объединенных Наций имеет заметные сравнительные преимущества по сравнению с другими альтернативными вариантами,
el Departamento ha afirmado que la contratación de traductores que se han jubilado de las Naciones Unidas tiene ventajas comparativas notables sobre otras alternativas,
технических специалистов и сравнительные преимущества.
conocimientos especializados y ventajas relativas.
Сравнительные преимущества системы Организации Объединенных Наций
La ventaja comparativa del sistema de las Naciones Unidas
сотрудничества между правительствами и НПО, с тем чтобы использовать их сравнительные преимущества в сфере подготовки
las organizaciones no gubernamentales a fin de aprovechar sus ventajas relativas en la formulación, la aplicación
Результатов: 1770, Время: 0.0337

Сравнительные преимущества на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский