СРОЧНЫЕ ПРИЗЫВЫ - перевод на Испанском

llamamientos urgentes
призыв к незамедлительным действиям
настоятельным призывом
срочный призыв
настоятельно призывает
срочное обращение
экстренный призыв
призыв к безотлагательным действиям
неотложный призыв
чрезвычайный призыв

Примеры использования Срочные призывы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они также направили совместные срочные призывы относительно семей, которых полувоенная группа согнала с земель Беллакруз в Колумбии,
También transmitieron conjuntamente llamamientos urgentes a favor de las familias desplazadas en el Estado de Bellacruz en Colombia, que habían sido
также путем оперативного реагирования на их срочные призывы, и призывает правительства серьезным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить им посетить их страны;
respondiendo con prontitud a los llamamientos urgentes que hagan, y alienta a los gobiernos a examinar detenidamente la posibilidad de invitarlas a visitar sus países;
Тунис незамедлительно откликается на срочные призывы Генерального секретаря к оказанию помощи пострадавшим от стихийных бедствий странам, таким как Пакистан,
Túnez ha respondido rápidamente a los urgentes llamamientos del Secretario General para ayudar a los países afectados por catástrofes, como el Pakistán, que quedó recientemente afectado por inundaciones,
также путем оперативного реагирования на их срочные призывы, и призывает правительства серьезным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить им посетить их страны;
respondiendo con prontitud a los llamamientos urgentes que hagan, y alienta a los gobiernos a examinar detenidamente la posibilidad de invitarlos a visitar sus países;
также путем оперативного реагирования на их срочные призывы, и призывает правительства серьезным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить им посетить их страны;
respondiendo con prontitud a los llamamientos urgentes que hagan, y alienta a los gobiernos a examinar detenidamente la posibilidad de invitarlos a visitar sus países;
также путем оперативного реагирования на их срочные призывы, и призывает правительства серьезным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить им посетить их страны;
respondiendo con prontitud a los llamamientos urgentes que hagan, y alienta a los gobiernos a examinar detenidamente la posibilidad de invitarlas a visitar sus países;
также путем оперативного реагирования на их срочные призывы, и призывает правительства серьезным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить им посетить их страны;
respondiendo con prontitud a los llamamientos urgentes que hagan, y alienta a los gobiernos a que consideren seriamente la posibilidad de invitarlos a visitar sus países;
государство- участник не выполнило решение Рабочей группы по произвольным задержаниям( Мнение№ 15/ 2010) и не ответило на срочные призывы, которые были направлены Специальным докладчиком по вопросу о положении правозащитников( А/ HRC/ 4/ 37/ Add. 1, пункты 700- 704) от имени Аннакурбана Аманклычева,
decisión del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria(Opinión Nº 15/2010) ni haya respondido a los llamamientos urgentes enviados por el Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos(A/HRC/4/37/Add.1, párrs. 700 a 704) en nombre del Sr. Annakurban Amanklychev,
Срочный призыв и контроль за финансовыми потоками.
Llamamiento de emergencia y seguimiento de las corrientes financieras.
За последние два года было подготовлено 800 срочных призывов от имени предполагаемых жертв нарушений прав человека.
Durante los dos últimos años, se enviaron 800 llamamientos urgentes en nombre de presuntas víctimas de violaciones de los derechos humanos.
В 2007 году было сделано в общей сложности 15 призывов к совместным действиям, 13 срочных призывов и 10 призывов, классифицируемых УКГВ в качестве<< других призывов>>
En 2007, hubo un total de 15 llamamientos unificados, 13 llamamientos urgentes y 10 llamamientos clasificados por la OCAH como" otros llamamientos".
Специальный докладчик направил два срочных призыва, в которых настоятельно призвал власти гарантировать безопасность указанных лиц и принять меры по недопущению таких угроз в будущем.
El Relator Especial envió dos llamamientos urgentes en los que instó a las autoridades a garantizar su seguridad e impedir que volvieran a producirse esas amenazas.
Специальный докладчик хотел бы поблагодарить Управление Верховного комиссара по правам человека за сотрудничество в связи с упомянутыми срочными призывами.
Desearía agradecer a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos su cooperación en estos llamamientos urgentes.
Кроме того, организация мобилизовала финансирование посредством обращения с чрезвычайными объединенными призывами, срочными призывами к выделению средств и через Центральный фонд чрезвычайной помощи.
Además, la organización ha movilizado recursos a través de llamamientos de emergencia unificados, llamamientos urgentes y el Fondo Central de Socorro de Emergencia.
Итоги оценок продемонстрировали важность обеспечения наличия ресурсов, необходимых для всеобъемлющего гуманитарного отклика, предусмотренного в срочных призывах.
Las conclusiones de las evaluaciones demostraron la importancia de asegurar que se disponga de los recursos necesarios para la amplia respuesta humanitaria prevista en los llamamientos urgentes.
Также в период с 2007 по 2011 год от таких механизмов были получены 104 срочных призыва, на которые был дан своевременный ответ.
Además, entre 2007 y 2011, se recibieron 104 llamamientos urgentes de tales mecanismos, a los cuales se dio respuesta con oportunidad.
Кроме того, в период с 2006 года по июль 2008 года был получен 91 срочный призыв таких механизмов, на которые был дан своевременный ответ.
Además, entre 2006 y julio de 2008, se recibieron 91 llamamientos urgentes de tales mecanismos, a los cuales se dio respuesta con oportunidad.
Тем не менее опыт свидетельствует о том, что механизм срочных призывов сам по себе не является идеальным методом мобилизации ресурсов для целей восстановления.
No obstante, la experiencia ha demostrado que el mecanismo de llamamiento urgente por sí solo no ha sido el vehículo ideal para movilizar recursos a los fines de la recuperación.
Сразу же после этого был сделан срочный призыв с просьбой о выделении 41 млн. долл. США для содействия в усилиях по оказанию помощи.
Inmediatamente después de producirse el desastre, se hizo un llamamiento urgente en el que se solicitaron 41 millones de dólares para apoyar las actividades de socorro.
Совет призывает государства- члены положительно откликнуться на срочный призыв Генерального секретаря заполнить вакансии в Группе поддержки по гражданским вопросам.
El Consejo exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente al llamamiento urgente del Secretario General para cubrir las vacantes del Grupo de Apoyo Civil.
Результатов: 54, Время: 0.0581

Срочные призывы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский