ССЫЛКЕ - перевод на Испанском

referencia
ссылка
упоминание
указание
отсылка
уделением
базовых
справочных
сослаться
исходных
говорится
exilio
изгнание
ссылка
эмиграции
высылки
enlace
связь
взаимодействие
ссылка
координатор
связной
контакты
связующим звеном
координационных центров
referir se
ссылке
касаться
относиться
применительно
link
линк
ссылку
линка
связи
mención
упоминание
ссылка
указание
внимание
отметить
упомянуть
говорится
destierro
изгнание
ссылка
высылке
изгоняю
выдворения
запрет на пребывание
выселения
alusión
ссылка
намек
упоминание
отметила
говорится
упоминается
аллюзия
ссылаясь

Примеры использования Ссылке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
кто был вынужден провести многие годы в ссылке.
a aquellos de nosotros que nos vimos obligados a pasar muchos decenios en el exilio.
а также о ссылке на ответственность и об убытках ведут именно к такому результату.
a la forma de hacer valer la responsabilidad y a la indemnización parecen arrojar este resultado.
Последние проблемы Китая вокруг Тибета неприятно напомнили о гостеприимстве Индии в отношении Далай Ламы и его правительства в ссылке.
Los recientes problemas de China por el Tíbet trajeron aparejados inoportunos recordatorios de la hospitalidad de la India con el Dalai Lama y su gobierno en el exilio.
В отношении второй фазы пункта 1 она подняла вопрос о ссылке на международное право
En relación con la segunda oración del párrafo 1, planteó la cuestión de la referencia al derecho internacional
Так, например, одна из неясностей заключается в ссылке на" другие предприятия" в названии Норм.
Por ejemplo, una ambigüedad que presentaban las Normas era la referencia a" otras empresas comerciales" que aparecía en el título.
С развитием веб- технологии под названием WebGL вы можете пройти по ссылке и сразу запустить 3D презентацию.
Con el incremento de la tecnología web llamada WebGL, pueden simplemente hacer clik en un enlace e inmediatamente ejecutar un modelo 3D de ustedes mismos.
С учетом проблем в связи с получением данных, которые необходимы для реализации подхода, описанного в ссылке[ 1], был разработан новый подход.
Dada la dificultad de obtener los datos necesarios para aplicar el enfoque descrito en la referencia 1, se ha elaborado otro nuevo.
При обсуждении пункта 1 статьи 2 основное внимание было уделено ссылке на международную помощь и сотрудничество.
En relación con el párrafo 1 del artículo 2, los debates se centraron en la referencia a la asistencia y cooperación internacional.
Однако, пришлось пережить политические неудачи, приведшие к тюремному заключению и ссылке.
Sin embargo, también sufrió reveses políticos que condujeron a su encarcelación y al exilio.
почему Комитет придает такое значение прямой ссылке на Конвенцию в судах.
dice que comprende por qué el Comité otorga tanta importancia al hecho de que se invoque directamente la Convención en los tribunales.
их воздействие зависит от силы формулировок, используемых в ссылке.
su incidencia depende de la fuerza del lenguaje utilizado en la referencia.
Накануне XXI века следует задаться вопросом о том, какие чувства испытывает ребенок, родившийся в ссылке, не имеющий крыши над головой и обреченный на постоянные лишения.
En vísperas del siglo XXI hay que preguntarse cuáles son los sentimientos de un niño nacido en el exilio, sin techo y condenado a una miseria continua.
исчез в само- учиненной ссылке.
el crucero… desaparecieron en un exilio auto-impuesto.
Следует отметить, что они входили в число 68 борцов за свободу, которые были вынуждены жить в ссылке после их попытки поднять восстание против Португалии;
Es importante señalar que figuraban entre los 68 combatientes por la libertad a los que se obligó a exiliarse tras su intento de rebelión contra Portugal;
сочетание клавиш SHIFT+ TAB перемещает к предыдущей ссылке.
al hiperenlace siguiente o Mayús+Tab para ir al vínculo anterior.
Было отмечено также, что в этой ссылке заключается смысл существования самой статьи,
También se señaló que la referencia era la razón de ser de ese artículo,
В-третьих, Рабочая группа вновь возвращается к ссылке, сделанной в вербальной ноте правительства от февраля 2009 года и касающейся информации о наличии связей с террористической организацией.
En tercer lugar, el Grupo de Trabajo vuelve a la referencia que se hace en la nota verbal del Gobierno de febrero de 2009 en relación con la información sobre posibles conexiones con una organización terrorista.
руандийские беженцы страдали в ссылке, и 1 октября 1990 года они решили взять дело в свои руки
los refugiados rwandeses sufrían en el exilio, y el 1º de octubre de 1990 decidieron actuar por su cuenta
Если вы щелкнете правой кнопкой мыши по ссылке( рисунок также может быть ссылкой) и в появившемся меню выберете пункт Сохранить конечный документ как…,& konqueror; сохранит на ваш компьютер файл, на который указывает ссылка.
Si pulsa con el botón derecho sobre un enlace(que puede ser una imagen) y elige Guardar enlace como… desde el menú emergente, el & HTML; básico o el texto original se descargará y guardará en el disco local.
По вопросу о ссылке в статье 14 на публичный порядок мнение большинства сводится к тому,
En cuanto a la cuestión de la referencia al orden público en el artículo 14,
Результатов: 265, Время: 0.0924

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский