СТАВЯЩИЕ - перевод на Испанском

ponen
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
pongan
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
ponían
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
pusieran
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
colocan
размещать
размещение
ставить
помещение
постановка
поставить
поместить
установки
установить
положить

Примеры использования Ставящие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
заглушать голоса, ставящие под сомнение нынешнюю политику и практику.
debilitado toda voz que pusiera en tela de juicio las políticas y prácticas vigentes.
При нынешнем положении в глобальной экономике наблюдаются еще более серьезные сбои в уровнях ОПР, ставящие под угрозу достижение не только исходных, но и основополагающих целей развития.
En vista del actual estado de la economía mundial, los niveles de este tipo de asistencia han experimentado un retroceso aún más grave, poniendo en peligro metas de desarrollo básicas pero fundamentales.
Положения, ставящие заслон качественному совершенствованию ядерного оружия
Las disposiciones que establecen una barrera al mejoramiento cualitativo de las armas nucleares
Мы надеялись, что по ее окончании ядерные доктрины, ставящие во главу угла состояние повышенной готовности ядерного оружия, и связанный с этим ядерный статус также уйдут в прошлое.
Esperábamos que a su término también pasarían a la historia las doctrinas nucleares que hacen hincapié en el mantenimiento del estado de alerta instantánea para las armas nucleares y en las posiciones nucleares conexas.
длительной вражды, ставящие серьезные препятствия на пути социальной сплоченности, которая необходима для восстановления мира и безопасности.
animosidades a largo plazo, lo que plantea graves obstáculos para la cohesión social necesaria para restablecer la paz y la seguridad.
внесению поправок в нормы или программы, ставящие целью ограждение и обеспечение неукоснительной защиты прав человека.
modificación de normas o programas que tiendan a preservar y garantizar la plena protección de los derechos humanos.
осуждает действия, ставящие усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи под угрозу срыва,
condena los actos que ponen en peligro los esfuerzos humanitarios de socorro, así como todas las acciones que puedan
В настоящем проекте резолюции не только рассматриваются основные проблемы, ставящие под угрозу полномасштабное осуществление прав человека детей,
Además de ocuparse de los principales problemas que ponen en peligro el disfrute pleno de los derechos humanos de los niños, el proyecto de resolución por
способным влиять на ситуацию, решительно заявить действующим в районе операций СООННР вооруженным оппозиционным группам о необходимости<< прекратить любые действия, ставящие под угрозу жизнь миротворцев Организации Объединенных Наций на местах>>
los países que tienen influencia" transmitan con firmeza a los grupos armados de la oposición presentes en la zona de operaciones de la FNUOS que deben poner fin a todas las actividades que pongan en peligro al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno".
утверждает автор, позволял себе ничем не спровоцированные высказывания, ставящие под сомнение профессиональную этику автора.
el juez formuló supuestamente observaciones injustificadas que ponían en duda la ética profesional del autor.
осудил действия, ставящие усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи под угрозу срыва.
operaciones militares ofensivas y condenó los actos que ponían en peligro las actividades de socorro humanitario.
и что самую большую опасность для нашей планеты создают гегемонистские притязания американского империализма, ставящие под угрозу само выживание человечества.
lo que hoy está pasando y la más grande amenaza que se cierne sobre nuestro planeta: la pretensión hegemónica del imperialismo norteamericano, que pone en riesgo la supervivencia misma de la especie humana.
меры политики, ставящие цели устойчивого развития, нарушают обязательства по международным инвестиционным соглашениям( таким как стандарт справедливого
las disposiciones normativas destinadas a favorecer el desarrollo sostenible infringían las obligaciones contraídas en virtud de acuerdos internacionales de inversión(como el principio de trato equitativo
значительные проблемы, ставящие женщин в трудное положение и лишающие их человеческого достоинства.
aún quedan bastantes obstáculos que perjudican y deshumanizan a las mujeres en todo el mundo.
Инициатива Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек следующим образом определяет препятствия, ставящие под угрозу достижение гендерного равенства
La Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas establece que los siguientes obstáculos ponen en peligro el cumplimiento de los objetivos de la educación y de género: la mala calidad de la enseñanza;
внешне представляющиеся нейтральными, но ставящие то или иное лицо в неблагоприятное положение на почве любого из критериев,
prácticas aparentemente neutrales pero que colocan a una persona en una situación de desventaja, sobre la base
Подобные ситуации, ставящие под угрозу безопасность воздушного движения в районе полетной информации Республики Куба,
Situaciones como éstas, que ponen en peligro la seguridad de la navegación aérea dentro de la región de información de vuelo de la República de Cuba ocurren,
в которых отмечаются проблемы и нерешенные трудные задачи, ставящие под угрозу осуществление международных рекомендаций по вопросам экономической статистики,
el Caribe donde se evidencian problemas no resueltos y desafíos que ponen en riesgo la ejecución de las recomendaciones internacionales en materia de estadística económica,
биологического терроризма Китай принял в декабре 2001 года поправку к уголовному законодательству, которая четко относит к категории уголовных преступлений такие акты, ставящие под угрозу общественную безопасность,
la enmienda al derecho penal de la República Popular de China aprobada en diciembre de 2001 determina claramente que serán delitos penalizados los actos que pongan en peligro la seguridad pública,
Рабочая группа была также проинформирована о том, что в нескольких странах были введены в действие новые законы об иммиграции, ставящие под угрозу право иммигрантов не подвергаться произвольным задержаниям, их право добиваться предоставления убежища,
También se informó al Grupo de Trabajo de que en varios países se habían promulgado nuevas leyes de inmigración que ponían en peligro los derechos de los inmigrantes a no ser sometidos a detención arbitraria, a solicitar asilo,
Результатов: 58, Время: 0.0425

Ставящие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский