СТАЖИРОВОК - перевод на Испанском

pasantías
стажировка
интернатура
практика
стажеров
becas
стипендия
грант
стажировка
стипендиат
бека
степендию
стипендиального
períodos de prácticas
de pasantes
pasantía
стажировка
интернатура
практика
стажеров
cursos de formación
учебный курс
курс подготовки
учебные курсы
курсы подготовки
курс обучения
курсы обучения
учебный практикум
учебный семинар

Примеры использования Стажировок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В настоящей главе приведены примеры международных учебных мероприятий и стажировок.
En el presente documento se mencionan ejemplos de actividades de capacitación a nivel internacional y la iniciativa de las pasantías.
оказывал консультационные услуги и содействовал организации стажировок.
prestó apoyo a becas para reforzar sistemas nacionales de estadística.
также организации стажировок для повышения квалификации.
así como impartir un curso de formación a sus funcionarios.
Программа стипендий ЮНИТАР на базе юридического факультета Колумбийского университета и Программа стажировок ЮНИТАР на юридическом факультете Нью-Йоркского университета.
Programa de becas del UNITAR en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia y Programa de visitantes del UNITAR en la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York.
охваченными различными программами стажировок студентов университетов.
de posgrado que participaban en diversos programas de pasantía relacionados con la universidad.
Хотя за последние годы было отмечено сокращение финансирования программы стажировок, число стажеров увеличивалось за счет неуклонного увеличения числа нефинансируемых стажировок.
Si bien la financiación para el programa de pasantías se ha reducido en los últimos años, el número de pasantes ha aumentado y ha habido un incremento sostenido del número de pasantías no financiadas.
Кроме создания рабочих мест этот сектор может вносить свой вклад посредством организации профессиональной подготовки, стажировок и шефства над предпринимателями.
Además de crear empleos, este sector puede contribuir mediante la capacitación, las pasantías y las tutorías para jóvenes empresarios.
Аудиторская проверка Генеральной дирекции стипендий и стажировок вскрыла многочисленные нарушения и недостатки,
La auditoría de la Dirección General de Becas y Pasantías puso de manifiesto numerosas anomalías
Хотел бы упомянуть о программе стажировок Трибунала и субсидиях, предоставленных Корейским агентством по международному сотрудничеству( KOИКA) для финансирования участия в этой программе кандидатов из развивающихся стран.
Quisiera hacer referencia al programa de pasantías del Tribunal y a la beca ofrecida por el Organismo de Cooperación Internacional de Corea(KOICA) para financiar la participación en el programa de candidatos procedentes de países en desarrollo.
Технологическому институту Кюсю за учреждение Программы длительных стажировок Организации Объединенных Наций/ Японии для изучения наноспутниковых технологий в рамках выдвинутой Программой Инициативы по базовой космической технике.
al Instituto de Tecnología de Kyushu por haber establecido el Programa de becas de larga duración de los Estados Unidos y el Japón sobre tecnologías de nanosatélites en el marco de la Iniciativa sobre ciencias espaciales básicas del Programa.
Программа стажировок также оказалась полезной и для ВКПЧ/ ЦПЧ, поскольку она позволила облегчить работу, как правило, перегруженного персонала.
El programa de pasantías ha resultado igualmente beneficioso para la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos porque permite aligerar la sobrecarga de trabajo cotidiano que normalmente tienen los funcionarios del cuadro orgánico.
Благодаря финансовой поддержке со стороны Университета Организации Объединенных Наций программа стажировок в ИНПЕ, которая была начата Программой в 1985 году
El programa de becas iniciado por el Programa en 1985 en el INPE(Brasil) ha alcanzado su plena madurez gracias al copatrocinio financiero de
их представителей до настоящего времени обеспечивалось в ходе заседаний, стажировок и рабочих совещаний.
en el proceso o sus representantes se han desarrollado hasta la fecha mediante reuniones, talleres y cursos de formación.
Россия разделяет мнение Генерального секретаря о том, что продление срока стажировок с двух до четырех- шести месяцев и подключение стажеров к подготовке справочников способствовало бы сокращению отставания с их публикацией.
Conviene con el Secretario General en que, si se prorrogan las pasantías de dos meses a cuatro o seis y si los pasantes ayudan a elaborar los repertorios, se reducirá el retraso de su publicación.
Группа отмечает, что в период 2006- 2008 го- дов в программах стажировок ЮНИДО участвовал 251 человек,
El Grupo observa que 251 pasantes han participado en los programas de pasantía de la ONUDI en el período de 2006 a 2008,
Правительство Бразилии ежегодно предлагает, прежде всего представителям Латинской Америки десять стажировок для изучения дистанционного зондирования с уделением особого внимания исследовательской
Las diez becas anuales del Gobierno del Brasil son para estudios en teleobservación,
Программа стажировок также оказалась полезной и для ВКПЧ/ ЦПЧ, поскольку она позволила облегчить работу, как правило, перегруженного персонала.
El programa de pasantías ha resultado igualmente beneficioso para la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos, porque permite aliviar la sobrecarga de trabajo cotidiano que normalmente tienen los funcionarios del cuadro orgánico.
океанской проблематики посредством обучения, стажировок, технического содействия
los asuntos oceánicos, mediante capacitación, becas, asistencia técnica
В течение отчетного периода Группа по юридическим услугам и программе стажировок распределила 205 стажеров и 13 юристов- исследователей среди различных подразделений Трибунала.
Durante el período sobre el que se informa, la Dependencia del Programa de servicios y pasantías de carácter jurídico asignó 205 pasantes y 13 investigadores jurídicos a diferentes secciones y dependencias del Tribunal.
организационной структуре Национального агентства стипендий и стажировок, государственного учреждения административного характера, обладающего самостоятельностью в вопросах финансирования и управления.
organización del Organismo Nacional de Becas y Pasantías, que es una entidad pública de carácter administrativo dotada de atomía de gestión financiera y administrativa.
Результатов: 503, Время: 0.0713

Стажировок на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский