СТАНДАРТУ - перевод на Испанском

norma
норма
стандарт
правило
положение
требование
estándar
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных
criterio
критерий
подход
стандарт
усмотрение
суждение
основе
patrón
модель
шаблон
закономерность
босс
схема
хозяин
узор
образец
рисунок
картина
normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
estándares
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных
standard
стандарт
стандард
стэндард
стэндарт
стандартные
стэндэрд
стэндерд

Примеры использования Стандарту на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Открытые стандарты и организации, их администрирующие не должны отдавать предпочтения одним реализациям перед другими по любым причинам кроме технического соответствия реализации стандарту.
Los estándares abiertos y las organizaciones que los administran no favorecen una implementación sobre otra por ninguna razón que no sea el cumplimiento de estándares técnicos de la implementación de alguna compañía.
она соответствовала определенному стандарту.
para que se ajusten a determinadas normas.
которые не соответствуют требуемому стандарту.
no cumple las normas establecidas.
Трибунал отметил, что не каждая апелляция, в которой утверждается о выходе за пределы юрисдикции, отвечает этому высокому стандарту.
El Tribunal de Apelaciones observó que no todas las apelaciones en las que se invocaba una extralimitación de jurisdicción cumplían esos estrictos criterios.
До этого, благодаря золотому стандарту и британской политической стабильности,
Anteriormente, gracias al patrón oro y la estabilidad política británica,
Эти фанатики верят, что возврат к золотому стандарту неизбежен, т. к. гиперинфляция происходит из-за« фальсификации»
Estos fanáticos también creen que un regreso al patrón oro es inevitable cuando la hiperinflación siga a la«degradación»
Уинстон Черчилль сильно жалел о своем контроле над катастрофическим возвращением Великобритании к золотому стандарту 1925 года, когда он был канцлером казначейства.
Fue famoso el arrepentimiento de Winston Churchill por haber supervisado el catastrófico regreso del Reino Unido al patrón oro en 1925, durante su mandato como canciller del Tesoro.
Термин<< абсолютная нищета>> относится к установленному стандарту, который не меняется в зависимости от времени или страны.
La pobreza absoluta se refiere a determinado nivel que perdura con el tiempo y en distintos países.
Программа соответствовала стандарту деятельности№ 7 Международной финансовой корпорации,
El programa era compatible con la norma de desempeño 7 de la Corporación Financiera Internacional,
Новые документы соответствуют стандарту Международной организации гражданской авиации( ИКАО)
Los nuevos documentos cumplen con el estándar de la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI)
Что электронная подпись удовлетворяет стандарту надежности, установленному в пункте 2;
La conformidad de la firma electrónica con la norma de fiabilidad enunciada en el párrafo 2;
Это отнюдь не соответствует стандарту поведения, который предусмотрен в пункте 1 d статьи 2 Конвенции.
Esa posición dista de ajustarse a la norma de conducta exigida por el artículo 2, párrafo 1 d, de la Convención.
Объекты, перечисленные в таблице 2, полностью соответствуют стандарту МСЭ в отношении удаления таких объектов как минимум на 300 км от ГСО.
Los objetos enumerados en el cuadro 2 se ajustan plenamente a la norma de la UIT de una distancia de eliminación mínima de 300 km respecto de la GSO.
тракторы с прицепом должны соответствовать стандарту утечки из систем кондиционирования воздуха, целью которого является регулирование выбросов ГФУ.
los tractores articulados están obligados a cumplir una norma de fugas procedentes de los sistemas de aire acondicionado cuyo objetivo es controlar las emisiones de HFC.
Ниже приводятся сообщения, характеризующие основные достижения по каждому стандарту и сохраняющиеся приоритетные задачи в связи с осуществлением стандартов..
A continuación se explican los principales progresos realizados en la aplicación de cada una de las normas y se describen los objetivos prioritarios para su cumplimiento.
Это не может в полной мере соответствовать стандарту передового опыта в области информационной безопасности№ 7.
Esto no estaría plenamente de acuerdo con la norma No. 7 del Foro sobre seguridad de la información, relativa a las buenas prácticas en esa materia.
При этом бремя доказывания соответствия продукции установленному стандарту лежит на соответствующем производителе из развивающейся страны, который пытается выйти на рынок.
No obstante, la carga de la prueba de la conformidad con la norma recae en el fabricante del país en desarrollo que colocó el producto en el mercado.
США на проверку третьей стороной и сертификацию по стандарту качества ИСО 9001.
verificación por terceros y la certificación ISO 9001 para las normas de gestión de la calidad.
Оно утверждает, что уровень услуг перевода, предоставленных авторам сообщения, полностью соответствовал стандарту, установленному ЕCПЧ в деле Камасински против Австрии1.
El Estado Parte mantiene que el nivel de calidad que se ofreció a los autores se ajusta a la norma fijada por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el asunto Kamasinski c. Austria.
оно не отвечает соответствующему международному стандарту, будет связано с нарушением международного права.
no se ajuste a la norma internacional aplicable, entrañará una infracción del derecho internacional.
Результатов: 391, Время: 0.0533

Стандарту на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский