СТРАННОМ - перевод на Испанском

extraño
незнакомец
чужой
необычно
посторонний
чужак
неловко
удивительно
жутко
дико
странно
raro
редкий
редко
неловко
необычно
дико
одд
забавно
жутко
смешно
очень странно
extraña
незнакомец
чужой
необычно
посторонний
чужак
неловко
удивительно
жутко
дико
странно
rara
редкий
редко
неловко
необычно
дико
одд
забавно
жутко
смешно
очень странно

Примеры использования Странном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я в странном положении.
Se me ha puesto en una posición extraña.
Внезапно ему стало известно о странном чувство в затылке.
De repente se dio cuenta de un extraño sintiendo en la nuca de su cuello.
В результате сегодня мы оказались в весьма странном положении.
Por lo tanto, nos hallamos hoy ante una situación muy extraña.
И обнаружил, что находиться в странном месте.
Y se encontró en un extraño lugar.
Мы нырнем в нее, только для того чтобы появиться где-нибудь в невообразимо странном времени и месте.
Nos sumergiremos para emerger en algún lugar y tiempo inimaginablemente exóticos.
Как обычно, мы находимся в странном месте.
Como de costumbre nos encontramos en un extraño lugar.
Я слышал о каком-то странном поведении в этой школе. Вам что-то известно об этом?
He oído algo sobre un comportamiento extraño en esta escuela.¿Sabes algo acerca de eso?
Я думал, мы говорим о вашем с Сабриной странном сексе, а потом,
Pensaba que hablabas de tener sexo raro con Sabrina y luego,
Я делаю безумные вещи в этом странном месте. и я начинаю думать, что на самом деле это имеет смысл,
Estoy haciendo esta locura en un sitio extraño y estoy empezando a pensar que en realidad tiene sentido
В странном стечение обстоятельств, ваш биологический отец был убит всего за несколько дней до вашей девушки.
En una extraña coincidencia, tu padre biológico fue asesinado tan solo días antes que tu novia.
Фильм о странном парне, который делает жуткие скульптуры
La película va sobre un tipo raro que hacer esculturas raras
Очнуться в странном месте, в странной одежде, в плену у странного существа, парящего на странном устройстве.
Despiertas en un sitio extraño usando ropa extraña Aprisionado por un ser extraño que flota en un aparato extraño de levitación.
И часть моей работы в странном подкасте, что я веду, иногда говорить с людьми о самой ужасной вещи, когда-либо с ними произошедшей.
Y como parte de mi trabajo, en este podcast raro que tengo, a veces hablo con la gente sobre cuál fue la peor cosa que les ha pasado.
Ты однажды рассказал мне о странном чувстве которое тебя иногда посещает,
Una vez me contaste de una extraña sensación que sientes a veces,
они находятся здесь в странном статусе… меланхолической непринадлежности.
así que existen en este extraño estado de… desapego melancólico.
Корни американской стратегии в Сирии лежат в странном и безуспешном союзе двух группировок в американской внешней политике.
Las raíces de la estrategia de los Estados Unidos en Siria estriban en una extraña- y fallida- unión de dos veneros de la política exterior americana.
Как в том странном финале сериала Мэш, когда Ястребиный глаз заставил девушку убить цыпленка.
Es como ese raro final en M.A.S.H. donde Hawkeye hace que esa dama mate al pollo.
проблема в том, что все записи на этом странном диалекте.
las notas están escritas en ese extraño dialecto.
Я могу сообщить о том, что мы находимся в странном положении, предлагая уйти из арабской страны,
Puedo informar de que me encuentro ahora en la rara situación de ofrecer retirarnos de un país árabe
И Грейс оказалась в странном положении. Ей вместе с Вилмой
Y Grace se encontró en la extraña situación de emprender,
Результатов: 111, Время: 0.049

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский