СУПРУГИ - перевод на Испанском

cónyuges
супруг
жена
партнер
муж
супруга супруги
браке
esposa
муж
супруг
муженек
жена
pareja
пара
партнер
парочка
напарник
семья
супруги
браке
сожитель
esposas
супруг
кандалы
жен
наручники
женщины
в качестве жен
mujer
женщина
жена
девушка
женский
consorte
супруга
консорт
наложницу
cónyuge
супруг
жена
партнер
муж
супруга супруги
браке
esposos
муж
супруг
муженек
жена
parejas
пара
партнер
парочка
напарник
семья
супруги
браке
сожитель
esposo
муж
супруг
муженек
жена
mujeres
женщина
жена
девушка
женский

Примеры использования Супруги на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Своей супруги и своих сыновей.
De su compañera y de sus hijos varones.
В 1966 году супруги переехали в Австралию.
En 1966, el matrimonio emigró a Australia.
В мае 2018 года супруги сообщили, что ждут второго ребенка.
En mayo de 2018, la pareja informó de que estaban esperando a su segundo hijo.
Статус супруги- сотрудницы.
Condición del cónyuge colaborador.
Кроме того, фамилия супруги может быть добавлена после собственной фамилии.
Además, una persona podrá añadir el apellido de su cónyuge a continuación de suyo propio.
Друзья, любовники, супруги… Приходят и уходят.
Los amigos, amantes, el matrimonio van y vienen.
Они в основном предоставляются матери, в случае если супруги не состоят в законном браке.
Esta corresponde en principio a la madre cuando la pareja no está casada.
Родители оставляют нас слишком рано, супруги и дети появляются слишком поздно.
Los padres nos dejan demasiado pronto, la pareja y los hijos llegan demasiado tarde.
Он знал о похождениях супруги?
¿Sabía él sobre el asunto de su esposa?
Телесное наказание супруги;
Castigos a las esposas;
У нас есть список вещей Катарины, супруги Вермеера.
Hemos llegado a saber que hay una lista de la ropa de Catharina, su esposa.
Вы прямо как старые супруги.
Ustedes pelean como un matrimonio de viejos.
Палестинских полицейских, прибывающих из-за границы, могут сопровождать супруги и дети.
Los policías palestinos procedentes del extranjero podrán llegar acompañados de su cónyuge y sus hijos.
Ну, скорее как старые супруги.
Bueno… más como un viejo matrimonio.
Этим законом также предусматривается наказание за изнасилование супруги.
La ley castiga también la violación en el matrimonio.
Погибли пожилые супруги.
Murió un matrimonio de ancianos.
Вскоре после этого Форсберг подала на развод, но супруги в конце концов помирились.
Poco después, Forsberg pidió el divorcio, pero la pareja finalmente se reconcilió.
О расторжении брака( твалака) необходимо заявить судье в присутствии супруги.
El repudio(twalaka) debe realizarse ante dicho juez y en presencia de la mujer.
В случае расторжения брака супруги вправе сохранить общую фамилию
En caso de disolución del matrimonio, los cónyuges tienen derecho a conservar el apellido común,
Статус супруги- сотрудницы теперь распространяется и на лиц, связанных с сельскохозяйственным производителем договором о гражданском браке или проживающих с ним на правах сожителя.
Ahora la condición de esposa colaboradora puede ser adoptada por las personas vinculadas al jefe de la explotación agrícola por un pacto de solidaridad civil o por cohabitación.
Результатов: 1707, Время: 0.1453

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский