СУРОВОСТИ - перевод на Испанском

severidad
строгость
серьезность
суровость
острота
тяжести
суровому
жесткость
жесткий характер
строгие
gravedad
серьезность
гравитация
серьезный характер
тяжести
остроту
степени
тяжкого характера
интенсивности
масштабы
тяжелые
rigor
строгость
точности
строгие
тщательности
окоченению
жестких
жесткости

Примеры использования Суровости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, как представляется, суровость вынесенного автору приговора была обусловлена двумя обвинениями в оскорблении,
Parece ser pues que la severidad de la condena dictada contra el autor se basó en dos acusaciones de desacato,
Океаны умеряют темп и суровость климатических изменений, поглощая большое количество углекислого газа, генерируемого прежде всего человеческой деятельностью.
Los océanos moderan el ritmo y la severidad del cambio climático al absorber grandes cantidades de dióxido de carbono generadas principalmente por actividades antropogénicas.
кто понимает значение вещей? Мудрость человека просветляет лице его, и суровость лица его изменяется.
La sabiduría del hombre iluminará su rostro y transformará la dureza de su semblante.
Однако несмотря на суровость законов и их строгое применение,
Sin embargo, pese a la severidad de las leyes y a su aplicación estricta,
В этих целях они собираются с имперской суровостью наказывать любое государство,
Para lograrlo, se proponen castigar con severidad imperial a los Estados,
Постоянные и последовательные кампании борьбы против совершения надругательств над детьми влияют на длительность и суровость приговоров, предусмотренных законом в отношении мелких правонарушений.
Una campaña sostenida y firme contra el maltrato de menores relega a un lugar secundario la duración y severidad de las penas con que se castigan esos delitos.
На суровость наказания влияют и такие факторы, как большая протяженность акта сексуального надругательства и юный возраст ребенка.
La prolongación del acto y la temprana edad del niño son también factores que inciden en la severidad de la pena.
Комитет также обеспокоен суровостью наказаний, к которым приговариваются несовершеннолетние в соответствии с Уголовным кодексом 2001 года.
Al Comité le preocupan además las severas penas impuestas a los menores con arreglo al Código Penal de 2001.
еще более подчеркнута суровостью окружающего ландшафта.
se realza aun más por el paisaje agreste de sus alrededores.
Во-первых, им следует добиваться новых правил, которые снизят вероятность финансовых кризисов и уменьшат суровость их последствий.
Primero, deberían presionar para que se implementen nuevas reglas que tornen menos probables las crisis financieras y menos severas sus consecuencias.
Важно отметить, однако, что влияние и суровость глобального кризиса в разных африканских странах будет проявляться по-разному, учитывая разницу в предшествовавшем кризису уровне уязвимости перед внешними потрясениями подобных масштабов.
Sin embargo, es importante señalar que la profundidad y severidad de la crisis mundial afectará en medida diferente a los países africanos con arreglo a sus diferentes vulnerabilidades previas a las conmociones externas de esta magnitud.
Эта мера были принята, чтобы учитывать суровость закона, который предусматривает наказание в форме лишения свободы в тех случаях, когда простое наказание было бы достаточной сдерживающей мерой, и во избежании переполненности тюрем.
Esta medida se adoptó para tener en cuenta la severidad de la ley, que prevé penas privativas de libertad en aquellos casos en que una simple condena tendría un efecto disuasivo suficiente, y para evitar el hacinamiento en las prisiones.
характер или суровость которых позволяют приравнять их к уголовным наказаниям.
se consideran penales por su objetivo, carácter o gravedad.
Суровость последующей кампании индустриализации достигла высшей точки во время Великого Скачка Вперед в 1958- 60- х гг., вызвав голод,
La dureza de la campaña industrializadora subsecuente culminó en el Gran Salto Adelante de 1958-60, produciendo una hambruna que mató a 30 millones de personas,
Суровость приговоров, выносимых арабам, несоразмерна с деяниями, в совершении которых их обвиняют. В то же время израильские власти
Existe una gran desproporción entre la severidad de las sentencias que se aplican a esa población con respecto a los actos que presuntamente han perpetrado,
образовательные ценности сирийского общества и суровость закона, карающего за такие преступления.
a sus valores religiosos, morales y educativos y a la dureza con que la ley los sanciona.
по мнению источника, объясняет особую суровость наказания.
dio lugar a que su castigo fuera particularmente severo.
могут оказывать влияние на суровость вынесенных дисциплинарных мер,
podían influir en la severidad de las medidas disciplinarias impuestas,
или на таких нормах, как суровость максимального применимого наказания.
en normas como la relativa a la severidad de la pena máxima aplicada.
возможно, увеличивают частоту и суровость засух.
puede estar exacerbando la frecuencia y gravedad de las sequías.
Результатов: 40, Время: 0.3365

Суровости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский