СХОДНОЙ - перевод на Испанском

análogas
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий
similar
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
parecidas
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
similares
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
análoga
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий
semejantes
аналогичный
такой же
аналогично
подобного
похож
сходным
asimilables
равнозначные
приравнено

Примеры использования Сходной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Мали принят Закон№ 2012- 023 от 12 июля 2012 года о борьбе с торговлей людьми и сходной практикой, который карает рабство
Malí aprobó la Ley Nº 2012-023 de 12 de julio de 2012, de lucha contra la trata de personas y prácticas análogas, que sanciona la esclavitud
По прикидкам секретариата МАГАТЭ, проверку по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов можно было бы осуществлять на основе системы проверки, весьма сходной с той, какая применяется в контексте нынешней гарантийной системы МАГАТЭ.
La secretaría del OIEA considera que la verificación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles sería posible mediante un sistema de verificación muy similar al aplicado en el vigente sistema de salvaguardias del OIEA.
Маркировка этих остатков представлялась сходной с маркировкой 107мм неуправляемых ракет, которые Группа могла видеть во время инспектирования имевшего место ранее нарушения со стороны Исламской Республики Иран.
Las marcas físicas de los restos parecían ser similares a las de los cohetes de 107 mm observadas por el Grupo de Expertos durante una inspección de una violación precedente por parte de la República Islámica del Irán.
На протяжении всей сессии члены Совета подчеркивали необходимость определения путей и средств повышения уровня информированности международного сообщества о современных формах рабства и видах сходной с рабством практики.
A lo largo del período de sesiones los miembros de la Junta destacaron la necesidad de buscar maneras de aumentar la sensibilización de la comunidad internacional respecto de las formas contemporáneas de la esclavitud y de las prácticas análogas a la esclavitud.
надлежащих социально- культурных условий, таких, как наличие других заключенных- выходцев из сходной социально- лингвистической и культурной среды.
personas procedentes de la ex Yugoslavia, como, por ejemplo, la presencia de otros reclusos de un origen cultural y sociolingüístico similar.
привлекались из стран со сходной правовой, экономической и социальной ситуацией.
países con situaciones jurídicas, económicas y sociales similares.
рассмотреть вопрос о мерах, направленных на полное искоренение рабства, сходной с рабством практики
estudiara medidas para erradicar totalmente la esclavitud, las prácticas análogas a la esclavitud y la discriminación
Не являющиеся членами Совета страны должны приглашаться к участию в неофициальных консультациях, с использованием процедуры, сходной с той, что предусмотрена статьями 31 и 32 Устава Организации Объединенных Наций.
Debe invitarse a los países no miembros de esa instancia para que participen en las consultas oficiosas utilizando un procedimiento similar al estipulado en los Artículos 31 y 32 de la Carta de las Naciones Unidas.
могут работать в рамках сходной правовой базы и в целом могут быть знакомы с методами осуществления хозяйственной деятельности в регионе.
trabajar en marcos jurídicos similares y están generalmente familiarizados con la manera en que se realizan las actividades comerciales en la región.
органических загрязнителей Стокгольмской конвенции, поскольку она предусматривает наличие экспертного органа сходной структуры.
Persistentes del Convenio de Estocolmo, al poder contar con órganos de expertos con estructuras similares.
представляемых СГ/ СЮЮ директивным органам, путем объединения тех из них, которые посвящены сходной тематике, а также о расширении тематической отчетности организаций перед КВУ в целях увеличения достигаемого эффекта.
a los órganos legislativos, refundir los informes que tratan de cuestiones similares, y aumentar la información temática que las organizaciones presentan al Comité de Alto Nivel para que tuviera un mayor impacto.
касается мер по стимулированию экономического роста и преодолению многочисленных препятствий на пути развития частного сектора посредством сотрудничества со странами со сходной историей и опытом.
que lograron estimular el crecimiento y superar los numerosos obstáculos que impedían el desarrollo del sector privado mediante la cooperación con países con antecedentes y experiencias similares.
В районе, считающемся перспективным с геологической точки зрения, для оценки запасов полезных ископаемых используется метод моделирования месторождений, опирающийся на знания об открытых месторождениях в сходной геологической обстановке.
En una zona considerada propicia en términos geológicos, se utiliza el procedimiento de estimación mediante la elaboración de un modelo del yacimiento con objeto de evaluar los recursos minerales basándose en la información de que se dispone sobre yacimientos conocidos en un medio de características geológicas similares.
на окружающую среду и для прогнозирования последствий сходной деятельности в будущем, в том числе к моменту начала промышленных работ.
prever los efectos que puedan tener actividades similares en el futuro, sobre todo en el momento de emprenderse una operación comercial.
независимо от типа механизма финансирования все пенсионные планы сталкиваются со сходной проблемой финансовой устойчивости.
el hecho de que, cualquiera que sea el tipo de mecanismo de financiación, todos los sistemas se enfrentan a un problema de sostenibilidad parecido.
места расположения правления, или некоторой сходной связи как осмотрительный, другие обратились с просьбой разработать более четкий ориентир.
del domicilio social o la sede de administración o algún otro vínculo análogo, otros pidieron que se diera una orientación más clara.
Поскольку большинство миссий по поддержанию мира связано с осуществлением сходной по характеру деятельности, Управление считает, что Центральным учреждениям следует разработать стандартные оперативные процедуры и принимать их по мере необходимости для различных миссий.
Como la mayor parte de las misiones de mantenimiento de la paz entrañan actividades comunes, la Oficina considera que la Sede debería formular procedimientos operacionales uniformes para que las diversas misiones los adoptaran conforme a su situación.
занимающихся сходной деятельностью.
los agentes que participan en este tipo de actividades.
в свете сохранения в различных частях мира практики, сходной с апартеидом, представленной в соответствующем разделе информации недостаточно.
al respecto es insuficiente, en la medida en que siguen existiendo en distintas partes del mundo prácticas idénticas a las del apartheid.
ранние браки являются сходной с рабством практикой,
precoces son prácticas análogas a la esclavitud es importante,
Результатов: 132, Время: 0.0419

Сходной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский