СХОЖУЮ - перевод на Испанском

similar
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
análogas
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий
semejante
аналогичный
такой же
аналогично
подобного
похож
сходным
misma
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
similares
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
análogo
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий

Примеры использования Схожую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Более того, статья 20( 2) Устава предусматривает форму опроса свидетелей, схожую с формой, применяемой в следственных системах: сначала свидетели опрашиваются председательствующим судьей
Además, en el artículo 20 2 del Estatuto se establece un modo de declarar los testigos que es similar al de los sistemas inquisitivos: en primer lugar
Сербские власти, с которыми связалась Группа, указали, однако, на то, что эти боеприпасы, несмотря на схожую маркировку, не были произведены сербской оружейной промышленностью( см. приложение XVIII( b)).
No obstante, las autoridades serbias contactadas por el Grupo indicaron que las municiones, a pesar de la similitud de las marcas, no habían sido fabricadas por la industria de armamentos serbia(véase el anexo XVIII b).
проводит ли правительство какую-либо схожую политику, возможно, под другим названием.
el Gobierno tiene alguna política equivalente, quizá con una denominación distinta.
после Брексита торговую политику, очень схожую с политикой ЕС.
después de Brexit siga una política comercial muy similar a la de la UE.
Секретариат предложил формулировку, весьма схожую с предложенным его делегацией пунктом 3 статьи 9, имеющим целью пояснить, что статья 9 касается действительности передачи в отношениях между цедентом и цессионарием, но не затрагивает третьи стороны.
La Secretaría ha propuesto un enunciado muy similar al del párrafo 3 del artículo 9 propuesto por la delegación de los Estados Unidos para que quede claro que en el artículo 9 se hace referencia a la eficacia de la transferencia entre el cedente y el cesionario, sin que ello afecte a terceros.
Все формы рабства или практику, схожую с рабством, как, например,
Todas las formas de esclavitud o prácticas análogas a la esclavitud, como la venta
Можно было бы добиться большей эффективности, если бы договорные органы, которые этого еще не сделали, взяли бы на вооружение процедуру, схожую с процедурой Комитета по правам человека и позволяющую рассматривать положение в стране в отсутствие доклада или делегации.
Podría resultar más eficaz que los órganos de tratados que todavía no lo hayan hecho adopten un procedimiento similar al del Comité de Derechos Humanos que les permita proceder al examen de situaciones a falta de un informe o en ausencia de una delegación.
В данных обстоятельствах Секретариат намерен использовать процедуру, схожую с процедурой, которая использовалась в отношении раздела 13<<
En esta situación, la Secretaría tiene la intención de seguir un procedimiento similar al de la sección 13, Centro de Comercio Internacional,
очевидно, что остальные договорные органы заняли позицию, схожую с изложенной в письме Комитета.
otros órganos creados en virtud de tratados han adoptado una posición semejante a la expuesta en la carta del Comité",
также на создание детям таких условий, которые обеспечивали бы несопровождаемому ребенку эмоциональную поддержку, схожую с поддержкой в семьях.
colocar a los niños en entornos que proporcionen al menor no acompañado un apoyo emocional análogo al de la familia.
вследствие гендерных признаков положении, чем один или несколько других работников, нанятых работодателем на такую же или схожую работу.
en una situación desfavorable respecto de otras personas contratadas para realizar un trabajo igual o equivalente.
в действительности заявитель говорил, что испытывает боль в гениталиях, схожую с болью вследствие удара током.
en realidad le había dicho que sentía un dolor similar al de recibir electricidad en los genitales.
Закон о трудоустройстве 1978 года, когда он будет пересматриваться, не только обеспечивали равное вознаграждение за такую же или схожую работу, но и запрещали дискриминацию в вознаграждении в ситуациях,
no solo dispusieran la igualdad de remuneración por trabajo igual o semejante, sino que prohibiera además la discriminación en cuanto a la remuneración en situaciones en que hombres
Комитет рассмотрел схожую жалобу и счел, что поправки 2001 года привели не к возникновению различия по признаку национального происхождения,
en cuya consideración examinó una reclamación análoga y llegó a la conclusión de que las enmiendas de 2001 no se habían traducido en la aplicación de una distinción
Хотя оба соглашения схожи, между ними также имеются конкретные различия.
En tanto que los dos acuerdos son semejantes, también tienen diferencias concretas.
Все колонии схожи тем, что в них отсутствует централизованное управление.
Y todas las colonias de hormigas tienen en común que no hay un centro de control.
Схожее законодательство принято в Северной Ирландии.
Leyes similares se han promulgado en Irlanda del Norte.
Эти цифры схожи с результатами, полученными относительно потребителей инъекционных наркотиков.
Estas cifras coinciden con los resultados obtenidos en las encuestas realizadas con consumidores de drogas inyectables.
Схожие механизмы существуют в большинстве других промышленно развитых стран.
Existen disposiciones semejantes en la mayoría de los demás países industrializados.
Схожее законодательство принято в Северной Ирландии.
Se han promulgado leyes similares en Irlanda del Norte.
Результатов: 44, Время: 0.0431

Схожую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский