СЧИТАЛАСЬ - перевод на Испанском

era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
como
как
качестве
например
поскольку
так , как
типа
а также
подобные

Примеры использования Считалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Общественная система распределения считалась недейственной, и людям выплачивалась надбавка к заработной плате,
Se consideró que el sistema público de distribución no era funcional, y se pagó a la gente
Пять лет назад, политика направленная на сокращение выбросов парниковых газов считалась экономической нагрузкой.
Hace cinco años, se consideraban las políticas encaminadas a reducir las emisiones de los gases que provocan el efecto de invernadero una costosa carga para la economía.
Обязательство государства обеспечивать, чтобы работорговля считалась уголовным преступлением согласно его внутренним законам.
Obligación de los Estados de prever el comercio de esclavos como delito punible en su legislación interna.
Ликвидация контроля считалась непременным условием развития новых финансовых учреждений,
Se consideró esencial la eliminación de los controles para el desarrollo de instituciones, mercados, instrumentos
Например, чтобы та или иная политика считалась" передовой практикой",
Por ejemplo, para que determinada medida se considere" práctica óptima",
старшая дочь никогда не считалась своей в новой семье.
nunca se trató a la hija mayor como parte de la nueva familia.
Однако последняя по эффективности не считалась эквивалентной ПФОС, которая попрежнему широко
Sin embargo, su rendimiento no se consideró equivalente al del PFOS,
трудно понять, зачем нужно второе уведомление, чтобы оговорка считалась принятой.
es difícil entender por qué se necesita una segunda notificación para que la reserva se considere aceptada.
Затем монархия вытеснила своего большого соперника- массовую демократию, которая считалась благо- намереным, но обреченным экспериментом.
Entonces, la monarquía veía a la democracia de masas, su retadora como bien intencionada, pero un experimento condenado a fallar.
В целом, данная система считалась четкой и управляемой,
En su mayor parte se consideró un sistema claro
которая до ноября считалась относительно спокойным районом,
que hasta noviembre se consideró una zona relativamente estable,
Во время принятия Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации статья 4 считалась ключевой с точки зрения борьбы против расовой дискриминации.
En el momento de la adopción de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, se consideró que el artículo 4 era fundamental para la lucha contra la discriminación racial.
которые в XIX веке считалась идеальной формой богослужения
que en el siglo XIX se consideró la forma ideal de adoración
В течение некоторого времени торговля считалась главным элементом стратегий промышленного развития,
Desde hace tiempo se reconoce que el comercio es un elemento central de las estrategias de desarrollo industrial,
Как указывалось в предыдущем докладе, регистрация по признаку этнического происхождения на Арубе никогда не практиковалась и не считалась целесообразной.
Como se indicaba en el informe anterior, el registro de los habitantes por origen étnico no se considera adecuado y nunca se ha realizado.
Рабочим необходимо пройти все обременительные посреднические процедуры, чтобы их забастовка считалась законной.
Los trabajadores estaban obligados a agotar los engorrosos procedimientos de mediación para que una huelga se considerase legal.
сторонника изменений, он так и не добился политической легитимности в стране, а его политика считалась изобилующей противоречиями.
él nunca ha logrado la legitimidad política interna y se considera que sus políticas están llenas de contradicciones.
Можно привести следующие примеры деятельности, которая обычно считалась бы носящей подготовительный или вспомогательный характер.
Como ejemplos de actividades que generalmente se consideran de carácter preparatorio o auxiliares cabe mencionar.
их кожа считалась очень ценной из-за их люминесцентного свойства.
su piel se considera muy valiosa debido a su cualidad luminiscente.
На Мадагаскаре судебная система не считалась полностью независимой от правительства.
En Madagascar, se tiene la impresión de que el poder judicial no es totalmente independiente del Gobierno.
Результатов: 224, Время: 0.1826

Считалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский