ТАКЖЕ ОТМЕЧАЮТСЯ - перевод на Испанском

también se señalan
también se observan
también se han registrado
también se indican
también muestra
se destacan también
también se toma nota
также отмечается

Примеры использования Также отмечаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В-третьих, в плане передачи SARS- CoV- 2 также отмечаются интересные закономерности, характерные как для человеческих коронавирусов, вызывающих внебольничные инфекции,
En tercer lugar, la transmisión del SARS-CoV-2 también muestra patrones interesantes característicos tanto de los coronavirus de humanos adquiridos en la comunidad
В субрегионе также отмечаются самые низкие показатели развития человеческого потенциала, что является серьезным препятствием
La subregión también muestra los indicadores de desarrollo humano más bajos del mundo,
Что касается отношений между полами, также отмечаются явные различия в существующих структурах семей
En lo que respecta a las relaciones entre los sexos, se observan también claras disparidades regionales en las estructuras efectivas de las familias
В случае женщин также отмечаются значительные изменения: так,
En el caso de las mujeres también se registran avances, ya que de 19.3% en el año 1993,
другие случаи ненадлежащего использования средств также отмечаются в докладе Специальной межправительственной рабочей группы экспертов( A/ 49/ 418).
otros casos de uso indebido de los fondos se señalaron asimismo en el informe del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo de Expertos(A/49/418).
В докладе также отмечаются усилия, предпринятые в отношении содержания под стражей несовершеннолетних,
El informe destaca también los esfuerzos emprendidos en relación con la detención de menores,
Также отмечаются многочисленные программы и меры,
Asimismo, se toma nota del gran número de programas
Наряду с констатацией действенности системы международной защиты в записке этого года также отмечаются сохраняющиеся озабоченности Управления,
Al mismo tiempo que ilustraba la tenacidad del sistema internacional de protección, la nota de este año también subrayaba las preocupaciones persistentes de la Oficina,
В докладах Межправительственной группы экспертов по изменению климата( МГЭИК) также отмечаются, среди прочего, возросшая интенсивность осадков,
En los informes del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático(IPCC) también se señalan el aumento de la intensidad de la precipitación,
В представлении Австрии также отмечаются некоторые трудности, связанные с утверждением
En la comunicación de Austria se destacan también algunas de las dificultades con que se ha tropezado para la aprobación
В проекте резолюции также отмечаются соответствующие предложения, явившиеся результатом недавних международных конференций,
En el proyecto de resolución también se toma nota de propuestas pertinentes emanadas de conferencias internacionales recientes,
В докладе также отмечаются широкомасштабная незаконная поселенческая деятельность Израиля и строительство стены, отделяющей палестинцев от евреев,
En el informe también se toma nota de la considerable cantidad de actividades de asentamientos ilegales llevadas a cabo por Israel
В докладе также отмечаются факторы, вызывающие дальнейшее ухудшение состояния окружающей среды в перенаселенных городах,
En el informe también se mencionaban los factores que agravan el problema de la contaminación en las ciudades con exceso de población, a saber:
обработки статистических данных о коренных народах, также отмечаются трудности, возникающие в ходе этой деятельности,
los pueblos indígenas y procesarlas, en este conjunto de recomendaciones se señalan además las dificultades con que se tropieza en el proceso,
Также отмечаются многочисленные случаи нарушения права на пользование услугами подходящих переводчиков вследствие их нехватки,
También se registran numerosos casos en que se ha visto afectado el derecho a disponer de un intérprete idóneo,
В записке также отмечаются достижения Отдела
La nota también subraya los logros obtenidos
случаев нарушения прав человека, совершенных членами сил безопасности, а также отмечаются успехи, достигнутые силами Гаитянской национальной полиции.
en el que se enuncia una serie de violaciones de los derechos humanos cometidas por personal de seguridad pero también se reconocen los avances que ha logrado la Policía Nacional Haitiana.
В СП1 также отмечаются некоторые секторальные стратегии,
En la JS1 también se mencionaron algunas estrategias sectoriales,
Между регионами наблюдаются существенные различия в доле молодых людей, посещающих среднюю школу, с точки зрения расы или пола; значительные различия также отмечаются между юношами и девушками в возрастной группе от 15 до 17 лет при не столь существенных различиях в возрастной группе до 14 лет( приложения, таблица 56).
Entre las regiones hay diferencias considerables en el porcentaje de jóvenes que asisten a la escuela secundaria según la raza o el género; también se produce una diferencia significativa en la escolarización entre hombres y mujeres en el grupo de edad de 15 a 17 años, pero la diferencia es menos significativa en los estudiantes de hasta 14 años(cuadro 56 de los anexos).
В докладе указывается ряд передовых методов, которые могли бы использовать и другие страны, но и также отмечаются серьезные проблемы,
El informe indica muchas buenas prácticas que podrían ser útiles a otros países, pero también destaca problemas graves,
Результатов: 54, Время: 0.0722

Также отмечаются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский