ТАКЖЕ ПОДЧЕРКНУЛА - перевод на Испанском

también destacó
также подчеркнуть
также отметить
также особо выделить
también subrayó
также подчеркнуть
также особо отметить
также отметить
también hizo hincapié
также подчеркнуть
también recalcó
также подчеркнуть
también señaló
также отметить
также обратить
также указать
также привлечь
также подчеркнуть
также заявить
также заметить
также упомянуть
subrayó asimismo
также подчеркнуть
destacó asimismo
также подчеркнуть
также отметить
también resaltó
также подчеркнуть
также отметить
asimismo hizo hincapié

Примеры использования Также подчеркнула на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия также подчеркнула важность стандартизации данных в соответствии с рекомендациями практикума Органа по стандартизации.
La Comisión destacó también la importancia de la normalización de los datos, en conformidad a las recomendaciones dimanadas del taller de la Autoridad sobre normalización.
Ямайка также подчеркнула важность полномасштабного использования потенциала региональных
Jamaica subrayó también la importancia de que se utilizaran plenamente el potencial de las organizaciones regionales
Финляндия также подчеркнула, что такой метод часто позволяет решить проблемы, возникшие в ходе осуществления.
Finlandia recalcó también que, un método de ese carácter frecuentemente aportaba soluciones de los problemas encontrados en la aplicación.
Гжа Джахангир также подчеркнула, что каждая азиатская страна, сохранившая институт смертной казни, имеет свой собственный практический путь к отмене этого наказания.
La oradora insistió también en que todos los países de Asia que aún conservaban la pena de muerte seguirían su propio camino para poner fin a esa práctica.
ГЭН также подчеркнула, что разработка эффективной стратегии осуществления имеет важнейшее значение для полномасштабной реализации НПДА.
El GEPMA hizo hincapié también en que una estrategia sólida de ejecución era fundamental para lograr la ejecución plena de los PNA.
Она также подчеркнула важность подготовки рассматриваемого руководства совместными усилиями всех учреждений,
El Equipo de Tareas destacó también la importancia de que en la preparación de la Guía colaborasen todos los organismos
Комиссия также подчеркнула, что такие альтернативные формы службы должны носить невоенный или гражданский характер,
La Comisión insistió también en que esas formas de servicio sustitutorio debían ser de carácter no combatiente
Она также подчеркнула необходимость создания институциональной основы для оказания женщинам- предпринимателям соответствующей помощи.
La oradora recalcó también la necesidad de establecer un marco institucional en el que se prestara apoyo a las empresarias.
Она также подчеркнула значение инвестиционного руководства МТП- ЮНКТАД для Уганды в качестве средства снабжения надежной информацией потенциальных иностранных инвесторов.
La oradora destacó también la importancia de la guía de inversiones en Uganda preparada por la Cámara de Comercio Internacional y la UNCTAD como mecanismo para facilitar información fiable a posibles inversionistas extranjeros.
Ассамблея также подчеркнула, что безнаказанность играет определенную роль в ослаблении законности
Asimismo, subrayó que la impunidad contribuía a debilitar el estado de derecho
Организация СБП также подчеркнула роль местной администрации в установлении дискриминационных правил и практики.
Las Hermanas del Buen Pastor también destacaron la intervención de la administración local en el establecimiento de normas y prácticas discriminatorias.
Одновременно с пропагандой программного подхода Генеральная Ассамблея также подчеркнула важность раскрытия
Al mismo tiempo que alentaba el enfoque programático, la Asamblea General destacó también la importancia de aprovechar
Делегация также подчеркнула важность учета в СРС элементов, направленных на улучшение положения женщин.
La delegación hizo también hincapié en la importancia de incorporar elementos que apoyaran el adelanto de la mujer con arreglo al marco de cooperación.
Группа экспертов также подчеркнула необходимость расширения возможностей для обмена информацией относительно существующих экономических
El Grupo de Expertos subrayó también la necesidad de contar con mayores oportunidades de intercambio de información sobre las clasificaciones económicas
Ассамблея также подчеркнула важное значение консультаций
La Asamblea subrayó además la importancia de efectuar consultas
Ассамблея также подчеркнула, что укомплектование штатов регионального центра обслуживания будет обеспечено главным образом за счет передачи должностей из полевых миссий.
La Asamblea destacó además que la dotación de personal del centro regional de servicios provendría principalmente de la redistribución de funcionarios de las misiones sobre el terreno.
Конференция по рассмотрению действия ДНЯО также подчеркнула важность международного сотрудничества в области мирного применения ядерной энергии.
En la Conferencia encargada de examinar el TNP también se subrayó la importancia de la cooperación internacional en relación con los usos pacíficos de la energía nuclear.
Специальный докладчик также подчеркнула важность более широкого участия гражданского общества в разработке
La Relatora Especial también había insistido en la importancia de mejorar la participación de la sociedad civil en la formulación
Специальный докладчик также подчеркнула важность разработки более скоординированной, всеобъемлющей стратегии социальной защиты.
La Relatora Especial también había subrayado la importancia de desarrollar una estrategia general de protección social más coordinada y completa.
Новая Зеландия также подчеркнула, что весь процесс информирования,
Nueva Zelandia también destacó la necesidad de coordinar todo el proceso de denuncia,
Результатов: 311, Время: 0.0692

Также подчеркнула на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский