ОСОБО ПОДЧЕРКНУЛА - перевод на Испанском

destacó
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
subrayó
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
hizo hincapié
подчеркнуть
уделять особое внимание
делать упор
сделать упор
уделение особого внимания
сделать акцент
акцентировать внимание
делать акцент
обратить особое внимание
особо отметить
insistió
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
resaltó
подсвечивать
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
обратить особое внимание

Примеры использования Особо подчеркнула на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа экспертов особо подчеркнула, что международное сообщество должно серьезно рассмотреть следующие всеобъемлющие вопросы:
el Grupo de expertos insistió en que la comunidad internacional debería examinar seriamente las siguientes cuestiones generales:
Эта делегация особо подчеркнула, что планирование семьи не следует приравнивать к репродуктивному здоровью,
Esta delegación hizo hincapié en que la planificación de la familia no debería asimilarse a la salud reproductiva
Группа особо подчеркнула, что передача экологически безопасной технологии в секторе лесного хозяйства в соответствии с принципом 11 Принципов лесоводства является важной частью стратегий,
El Grupo subrayó que la transferencia de tecnología ecológicamente racional en el sector forestal, de conformidad con el principio 11 de los Principios relativos a los bosques, era parte importante
крестьянства Имбабуры( Эквадор) особо подчеркнула, что благодаря Международному году коренные народы получили всемирное признание и возможность для ведения
Campesina de Imbabura(Ecuador) resaltó el reconocimiento logrado por los pueblos indígenas a nivel mundial gracias al Año Internacional
Мексика особо подчеркнула ратификацию ФП- КПП и Международной конвенции о
México destacó la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura
представитель Португалии особо подчеркнула приверженность ее страны обеспечению равенства между женщинами
la representante de Portugal subrayó que su país estaba empeñado en lograr la igualdad entre hombres
Комитетом против пыток и особо подчеркнула необходимость обеспечить эффективность факультативного протокола.
el Comité contra la Tortura e insistió en la necesidad de que el protocolo facultativo fuera eficaz.
В резолюции 66/ 213 Генеральная Ассамблея особо подчеркнула необходимость уделения повышенного внимания вопросам
En su resolución 66/213, la Asamblea General subrayó la necesidad de conceder especial atención a los problemas
Рабочая группа особо подчеркнула, что возможность привлечения частного капитала развивающимися странами зависит также от укрепления международного сотрудничества в деле поиска прочного решения проблемы внешней задолженности развивающихся стран.
El Grupo de Trabajo destacó que la capacidad de los países en desarrollo para atraer corrientes privadas de capital dependía también de que se mejorara la cooperación internacional para establecer una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo.
Она особо подчеркнула, что частный сектор несет ответственность за гендерные последствия осуществляемой им деятельности на всех уровнях,
Se subrayó la responsabilidad del sector privado respecto de las consecuencias de sus actividades en los aspectos de género a todos los niveles,
Комиссия особо подчеркнула, что средства контроля в Департаменте по вопросам микрофинансирования требуют должного внимания с учетом расширения его деятельности и все еще непоследовательного применения процедур.
La Junta subrayó que se debería considerar seriamente la necesidad de establecer controles en el Departamento de Microfinanciación, teniendo en cuenta sus crecientes actividades y, al mismo tiempo, su aplicación inconsistente de los procedimientos.
Она обратила внимание членов Совета на подготовленный график и особо подчеркнула, что работа над планом не будет завершена до тех пор, пока не будут рассмотрены материалы, представленные Советом.
La Directora Ejecutiva señaló a la atención de los miembros de la Junta el calendario que se había preparado y subrayó que el plan no sería definitivo hasta que se hubieran examinado las opiniones de la Junta.
крайней нищете особо подчеркнула важную роль программ социальной защиты в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
la extrema pobreza subrayó la importancia de las medidas de protección social para el programa de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Аргентина особо подчеркнула имеющийся потенциал для координации действий
La Argentina ha destacado la potencialidad de la concertación y las consultas políticas
Комиссия рассмотрела вопрос об участии ее членов в работе и вновь особо подчеркнула важность того, чтобы все члены Комиссии присутствовали на ее заседаниях в полном составе
La Comisión examinó la cuestión de la asistencia de sus miembros a las reuniones y volvió a hacer hincapié en que era importante que todos sus miembros asistieran a las reuniones en su totalidad
Напоминалось, что Комиссия по миростроительству особо подчеркнула, что всестороннее участие женщин
Se recordó que la Comisión de Consolidación de la Paz había hecho hincapié en que la plena participación de las mujeres
Группа экспертов особо подчеркнула, что национальные системы регулирования и надзора должны отвечать местным условиям,
El Grupo de Expertos insistió particularmente en que la regulación y supervisión de los seguros en un país deben ajustarse a las circunstancias internas,
Омбудсмен особо подчеркнула необходимость надлежащего урегулирования вопросов дискриминации и более широкого распространения
La Oficina del Ombudsman ha destacado la necesidad de que se aborden adecuadamente los problemas de discriminación
Грузинская сторона особо подчеркнула необходимость безусловного освобождения всех лиц, которых цхинвальский марионеточный режим незаконно содержит под стражей с момента прекращения активных военных действий в августе 2008 года.
Los georgianos insistieron en particular en la necesidad de liberar sin condiciones a todas las personas que habían sido detenidas ilegalmente por el régimen sustitutivo de Tsjinvali desde el final de las hostilidades en agosto de 2008.
В связи с проведением четвертой Конференции по проблемам женщин региональная подготовительная конференция Экономической комиссии для Европы( ЭКЕ) особо подчеркнула отсутствие организационного потенциала в области прав женщин в странах с переходной экономикой.
En la Conferencia Regional Preparatoria de la Comisión Económica para Europa(CEPE) en relación con la Cuarta Conferencia sobre la Mujer se hizo hincapié en la falta de capacidad institucional en la esfera de los derechos de la mujer en los países en transición.
Результатов: 101, Время: 0.0798

Особо подчеркнула на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский