ТАКОЕ СОЧЕТАНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Такое сочетание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предполагалось, что такое сочетание должно было дать основания индивидуумам воспринимать себя
Con esa combinación se pretendía dar a las personas razones para considerase titulares de derechos,
Такое сочетание государственной собственности
Esa combinación de propiedad pública
Такое сочетание мероприятий по миростроительству
Para lograr esa combinación de actividades de consolidación
Такое сочетание способствовало возникновению в этом регионе в 90- е годы параллельных банковских
Esa combinación ayudó a promover las crisis bancaria y monetaria de esa región en la década de 1990,
В этой связи Комитет подчеркнул, что такое сочетание не всегда отмечается во всех соответствующих разделах; в следующем предлагаемом
A ese respecto, la Comisión ha observado que esa combinación de recursos no se indica de manera uniforme en todas las secciones pertinentes;
Такое сочетание не только повышает жизнестойкость правительств
Esa combinación no sólo mejora la capacidad de adaptación
Такое сочетание в основном обусловлено оживлением после спада в Бразилии и Перу и снижением зафиксированных в
La coincidencia era en gran parte el resultado de la reactivación económica tras un período de recesión en el Brasil
Такое сочетание государственной собственности
Esta combinación de propiedad pública
Такое сочетание целенаправленного сосредоточения внимания
Esta combinación entre la disponibilidad de opciones
Такое сочетание мер политики на практике доказало свою обоснованность и актуальность с учетом тех реальных проблем, которые приходится решать
Se ha demostrado la viabilidad y la importancia de esta combinación de políticas para las realidades a las que tienen que enfrentarse las economías emergentes excedentarias en capital
Такое сочетание должно, во-первых, предоставить государствам- членам возможность более эффективно участвовать на избранном ими официальном языке в работе межправительственных органов,
Es preciso que esta combinación permita a los Estados Miembros participar eficazmente en la labor de los órganos intergubernamentales en el idioma oficial de su elección y satisfaga las necesidades
Такое сочетание узаконенных на глобальном уровне норм,
Esta combinación de normas, obligaciones, seguimiento
Такое сочетание концепции двухэтапной ИНМ с механизмом инициирования по процедурам" красный свет"/" зеленый свет", при котором обеспечивается дифференциация запросов на инспекцию в зависимости от информации, представленной запрашивающим государством- участником, вызвало значительный интерес в качестве основы для сближения в ходе переговоров по тесно связанным проблемам информации, допустимой в качестве основы для запроса на ИНМ,
Esta combinación de un concepto de IIS en dos fases con un mecanismo de activación de" luz roja/luz verde" que establece una distinción entre las solicitudes de inspección sobre la base de la información presentada por el Estado Parte solicitante ha recibido considerable interés en cuanto base de convergencia en las negociaciones sobre las cuestiones estrechamente relacionadas de la información que puede servir de base a una solicitud de IIS
Такое сочетание ускорения темпов роста
Esta combinación de aumento de las tasas de crecimiento
Такое сочетание низкого уровня безработицы
Esta combinación de bajo desempleo e inflación moderada,
Такому сочетанию самодовольства с негативизмом следует противопоставить твердую политическую волю.
Esta combinación de complacencia y negativismo debe ser contrarrestada con una firme voluntad política.
С таким сочетанием, вряд ли вам захочется привлекать их внимание.
Con una combinación como esa quizás no quiera llamar su atención.
Комитет выражает озабоченность по поводу такого сочетания функций и отсутствия ясности в отношении взаимосвязи между Национальным комитетом и Комитетом по правам человека Консультативного совета.
Al Comité le preocupa esta combinación de tareas y la falta de claridad en cuanto a la relación del Comité Nacional con el Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo.
Однако, как показывает опыт, такого сочетания контрольно- командного метода со средствами убеждения не всегда бывает достаточно для решения проблем.
Sin embargo, las pruebas empíricas permiten inferir que esta combinación de control y órdenes con instrumentos de persuasión no siempre basta para hacer frente a los problemas.
Группа считает, что такого сочетания свидетельств достаточно для доказательства факта потери наличных средств
El Grupo considera que esta combinación de pruebas es suficiente para determinar la existencia y el monto de
Результатов: 53, Время: 0.0353

Такое сочетание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский