НАДЛЕЖАЩЕЕ СОЧЕТАНИЕ - перевод на Испанском

combinación adecuada
combinación apropiada

Примеры использования Надлежащее сочетание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
директивным органам необходимо найти надлежащее сочетание сборов, субсидий
se subrayó que los responsables políticos debían encontrar la combinación apropiada de regímenes arancelarios,
Для совершенствования проводимой развивающимися странами политики необходимы а понимание того, что надлежащее сочетание политических мер и реформ поможет созданию
Para mejorar la concepción de las políticas de los países en desarrollo era preciso: a conocer mejor la combinación adecuada de políticas y reformas para crear servicios financieros competitivos
вторичных узлов и использовала надлежащее сочетание как МДС,
de INTELSAT y se utilice una combinación apropiada del IBS
вторичных узлов и использовала надлежащее сочетание как МДС,
de INTELSAT y se utilice una combinación apropiada del IBS
Необходимо добиться надлежащего сочетания централизации и децентрализации с учетом конкретных обстоятельств и возможностей всех участвующих заинтересованных сторон.
Se requiere una combinación adecuada de centralización y descentralización en que se tengan en cuenta las circunstancias de cada caso y la capacidad de todos los interesados.
Мобильность позволяет организации обеспечивать гибкость в достижении надлежащего сочетания навыков и компетентности кадров для удовлетворения ее разнообразных программных потребностей.
La movilidad ha dado flexibilidad a la organización para desplegar la combinación adecuada de conocimientos técnicos y competencias para atender a las diversas necesidades de sus programas.
Надлежащего сочетания инструментов политики можно добиться лишь в том случае, если поддерживается диалог между всеми заинтересованными сторонами в частном и государственном секторах экономики.
Sólo puede lograrse una combinación apropiada de políticas si se mantiene un diálogo entre todas las partes más directamente interesadas de los sectores público y privado de la economía.
Задача заключается в поиске надлежащего сочетания разных видов политики в целях обеспечения
La dificultad consiste en determinar la combinación adecuada de políticas para un crecimiento sostenido e inclusivo,
В нем делается вывод о первостепенном значении обеспечения надлежащего сочетания между регулированием и рыночными инструментами для повышения стабильности на сырьевых рынках.
Se llegaba a la conclusión de que era de vital importancia utilizar una combinación apropiada de instrumentos de reglamentación y de mercado a fin de propiciar una mayor estabilidad de los mercados de los productos básicos.
также в обеспечении надлежащего сочетания войск и вспомогательных подразделений.
así como el logro de una combinación adecuada de efectivos y unidades de apoyo.
которое включает в себя обеспечение надлежащего сочетания различных видов жилья/ собственности.
habitacional que contemplen una combinación apropiada de todos los tipos de vivienda y propiedad.
ЮНИСЕФ необходимо добиваться надлежащего сочетания подходов, основанных на инициативе снизу
se señaló que el UNICEF debía combinar adecuadamente los enfoques teórico y práctico,
Особое внимание должно уделяться надлежащему сочетанию учреждений, активов
Debe examinarse cuidadosamente lo relativo a la combinación adecuada de instituciones, activos
Для содействия разработке комплексных планов необходим конкретный механизм с целью обеспечения развертывания надлежащего сочетания политических, военных
Para facilitar la planificación integrada se necesita un mecanismo específico para asegurar el despliegue de una combinación apropiada de medidas políticas, militares,
Необходимо содействовать надлежащему сочетанию положений, касающихся равноправия
Debe fomentarse un equilibrio adecuado entre las disposiciones relativas a la igualdad
До принятия решений о надлежащем сочетании различных видов контрактов, подлежащих использованию в рамках новой системы контрактов,
Antes de que pudieran adoptar una decisión sobre la combinación adecuada de los diversos tipos de contrato que habían de utilizarse en el marco de los nuevos arreglos, las organizaciones debían
которая требует надлежащего сочетания нормативных положений
que requiere una combinación adecuada de disposiciones e incentivos financieros,
результаты исследований, касающихся существующих методов хирургической контрацепции, подтвердили идею обеспечения надлежащего сочетания контрацептивов.
las investigaciones que se hicieron sobre el uso actual de los métodos anticonceptivos quirúrgicos respaldaron la idea de que había que ofrecer una combinación apropiada de anticonceptivos.
а также надлежащего сочетания войск и поддерживающих подразделений.
así como para lograr una combinación adecuada de tropas y de unidades de apoyo.
указывает на необходимость определения надлежащего сочетания либерализации и регулирования.
por lo que es necesario determinar una combinación adecuada de políticas de liberalización y reglamentación.
Результатов: 65, Время: 0.0311

Надлежащее сочетание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский