ПРАВИЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ - перевод на Испанском

combinación adecuada
combinación correcta
combinación exacta
equilibrio adecuado

Примеры использования Правильное сочетание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Общая цель заключается в нахождении правильного сочетания мер корпоративного саморегулирования,
El objetivo global es buscar la combinación adecuada de autorregulación comercial,
эффективное предоставление жилья основано на поиске правильного сочетания государственной, частной
la provisión efectiva de viviendas depende de que se encuentre la combinación adecuada de actividades públicas,
временем опыту национальных и международных учреждений набора высококвалифицированных сотрудников и правильного сочетания навыков и способностей для достижения качественных результатов в рамках программ.
las instituciones nacionales e internacionales en lo tocante a atraer de personal sumamente capacitado y obtener una adecuada combinación de talentos para producir resultados programáticos de calidad.
также обеспечения в необходимых случаях правильного сочетания финансовой и технической поддержки.
se dará a las empresas locales acceso a la información, así como una combinación adecuada de apoyo financiero y técnico cuando sea necesario.
Успех развития на местном уровне будет зависеть от правильного сочетания всех этих аспектов в рамках долгосрочной,
El éxito del desarrollo local dependerá del buen ensamblaje de todas estas dimensiones en una trayectoria de largo plazo,
их необходимо внедрять последовательно, в правильном сочетании друг с другом
estas deben desplegarse en un marco coherente, en combinaciones adecuadas y con el apoyo necesario de las instituciones
Для достижения данной цели потребуется наличие правильного сочетания государственного, частного
para lograrlo será necesario contar con una combinación adecuada de capital público,
также применение правильного сочетания организационных и нормативных мер
y el empleo de una mezcla apropiada de medidas institucionales
также применение правильного сочетания организационных и нормативных мер
y el empleo de una combinación apropiada de medidas institucionales
выработки понимания правильного сочетания национальной и глобальной политики,
para lograr una mejor comprensión de la combinación apropiada de las políticas nacionales
Путем консультаций с частным сектором при разработке этой нормативной базы можно добиться того, чтобы она обеспечивала правильное сочетание экономических и правовых<<
Si se consulta al sector privado durante el diseño de esos marcos regulatorios es posible lograr la combinación adecuada de señales económicas
контрольного потенциала Организации Объединенных Наций в области прав человека, но и правильное сочетание и использование находящихся в нашем распоряжении средств- от раннего предупреждения до превентивной защиты.
una mejor capacidad de vigilancia y prevención de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, sino también la combinación y el empleo adecuados de los valores de que disponemos, desde la alerta temprana a la protección preventiva.
еще более важно, с нашей точки зрения, выбрать правильное сочетание проектов, нацеленных на самые насущные постконфликтные проблемы
es aún más importante elegir la combinación precisa de los proyectos dirigidos a los problemas y a las necesidades
Во всех своих публичных выступлениях она всегда подчеркивала, что правильное сочетание служебных и семейных обязанностей-- это серьезная проблема,
extenderse a todos los ministerios y cree haber afirmado claramente en todas sus intervenciones públicas que el equilibrio entre la vida laboral y personal no es una cuestión que
Необходимо найти правильное сочетание бюджетной дисциплины
Es importante encontrar la combinación y el equilibrio adecuados entre la disciplina presupuestaria
В заключение говорится, что Международный уголовный суд станет результатом правильного сочетания норм и процедур, присущих различным правовым системам.
En definitiva, la corte penal internacional surgirá necesariamente de una hábil combinación de las normas y procedimientos de los distintos sistemas jurídicos.
Определение правильного сочетания государственного регулирования экономики и поощрения частной инициативы является, пожалуй, самой острой проблемой экономического развития.
Armonizar justamente la orientación estatal de la economía con el fomento de la iniciativa privada es quizá el desafío más acuciante del desarrollo económico.
бюджетно- налоговой политики должны применяться в правильном сочетании, своевременно, в надлежащем объеме и согласованно.
fiscal y de ingresos debían aplicarse en la combinación, el momento y la dosis adecuada y en forma coherente.
В то же время утверждается, что при правильном сочетании меры политики в области ИКТ помогают бороться с нищетой
Sin embargo, se ha indicado que una combinación adecuada de políticas relativas a las TIC contribuye a reducir la pobreza
Следовательно, есть все основания для разработки правильного сочетания мер, позволяющих управлять экологическими ресурсами
En consecuencia, hay un argumento fuerte para conseguir la combinación debida de políticas para el manejo de los recursos ambientales
Результатов: 109, Время: 0.0463

Правильное сочетание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский