НАДЛЕЖАЩЕЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ - перевод на Испанском

funcionamiento adecuado
buen funcionamiento
funcionamiento apropiado
correcto funcionamiento
надлежащего функционирования
debido funcionamiento
funcione adecuadamente
функционировать надлежащим образом
надлежащего функционирования
функционировать должным образом
надлежащую работу
funcionen debidamente
надлежащим образом функционировать
должным образом функционировать

Примеры использования Надлежащее функционирование на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В более общем плане председатель Апелляционного суда обеспечивает надлежащее функционирование следственных органов.
En un plano más general, el Primer Presidente del Tribunal de Apelación vela por el buen funcionamiento de los juzgados de instrucción.
чувства доверия, без которых невозможно надлежащее функционирование современных обществ.
el sentimiento de confianza indispensables para el buen funcionamiento de las sociedades modernas.
Министры указали, что надлежащее функционирование Организации Объединенных Наций зависит от ресурсов, выделяемых в ее распоряжение государствами- членами,
Los Ministros señalaron que el funcionamiento adecuado de las Naciones Unidas dependía de los recursos que los Estados Miembros pusieran a su disposición,
Действительно, надлежащее функционирование институтов ЕС требует, чтобы ни один важный избирательный округ( левый
De hecho, el buen funcionamiento de las instituciones de la UE requiere que ningún sector electoral importante(de izquierda
Соглашение предусматривает создание национальных комитетов по упрощению процедур торговли, надлежащее функционирование которых будет являться решающим фактором успешного выполнения положений Соглашения как на национальном, так
El Acuerdo requería el establecimiento de comités nacionales de facilitación del comercio, y el funcionamiento adecuado de esos comités sería un factor determinante para el éxito de la aplicación del Acuerdo tanto a nivel nacional
Пункт 24: Обеспечить надлежащее функционирование судебных механизмов,
Párrafo 24: Asegurar el funcionamiento apropiado de las instituciones judiciales,
Разумеется, это несоответствие затрудняет надлежащее функционирование рынка, в связи с чем осуществляется проект реформы системы профессионального образования для повышения производительности и качества рабочей силы.
Esta inadecuación que se presenta dificulta evidentemente el buen funcionamiento del mercado laboral, por tanto se viene implementando un proyecto de reforma del sistema de formación profesional, para elevar la productividad y la calidad de la mano de obra.
политические соображения не должны подрывать надлежащее функционирование международных механизмов по правам человека
las consideraciones políticas no deberían socavar el funcionamiento adecuado de los mecanismos internacionales de derechos humanos
Обеспечить надлежащее функционирование системы правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с международными нормами
Asegurar el correcto funcionamiento del sistema de justicia juvenil conforme a las normas internacionales
Договоры составляют главный источник публичного международного права, и надлежащее функционирование международного порядка в значительной степени зависит от способности государств определять свои права и обязательства по договорам.
Los tratados constituyen la fuente principal del derecho internacional público, y el buen funcionamiento del orden internacional depende en gran medida de la capacidad de los Estados para determinar sus derechos y obligaciones en virtud de los tratados.
Кроме того, надлежащее функционирование центров даст возможность превратить их в источники снабжения тюрем продуктами питания,
Por otra parte, su funcionamiento apropiado facilitaría que pudieran servir como fuente de aprovisionamiento de alimentos para las prisiones, economizando recursos de la administración
Надлежащее функционирование правоохранительных органов является важным не только для осуществления эффективной политики в области уголовного правосудия,
El funcionamiento adecuado de los organismos encargados de hacer cumplir la ley es esencial no sólo para una política de justicia penal eficaz,
В настоящее время требуется приступить к осуществлению существующего законодательства и обеспечить надлежащее функционирование судебных, законодательных
En la actualidad es necesario seguir poniendo en práctica la legislación en vigor y velar por el debido funcionamiento de los poderes legislativo,
Бразильское государство разделяет то понимание Подкомитета, что наличие и надлежащее функционирование ведомств омбудсмена в уголовно- исполнительной системе- важный шаг в деле борьбы с пытками и коррупцией.
El Estado brasileño comparte el entendimiento del Subcomité de que la existencia y el buen funcionamiento de Defensorías del Pueblo especificas del sistema carcelario son pasos determinantes para el combate a la tortura y corrupción.
обеспечив надлежащее функционирование Комиссии по установлению истины( Аргентина);
de toda la sociedad brasileña, asegurando el funcionamiento adecuado de la Comisión de la Verdad(Argentina);
Государству- участнику следует принять необходимые меры для защиты несовершеннолетних от нарушений Конвенции и обеспечить надлежащее функционирование системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с международными нормами.
El Estado Parte debe adoptar las medidas necesarias para proteger a los menores contra las infracciones de la Convención y garantizar el correcto funcionamiento de un sistema de justicia de menores que se ajuste a las normas internacionales.
который будет обеспечивать надлежащее функционирование новой системы отправления правосудия.
que aseguraría el funcionamiento apropiado del nuevo sistema de justicia.
Надлежащее функционирование демократии требует также поддержания общественной морали посредством усилий,
El debido funcionamiento de la democracia exige, además, el afianzamiento de la moralidad pública mediante
Надлежащее функционирование, эффективная и транспарентная система внутреннего правосудия подкрепляют все усилия,
Un sistema de justicia interna que funcione adecuadamente y sea eficiente y transparente es la
которые стремятся примирить преобладание воли государств в режиме оговорок и надлежащее функционирование контрольных органов.
que constituyen un esfuerzo por conciliar la preeminencia de la voluntad de los Estados en el régimen de las reservas y el buen funcionamiento de los órganos de vigilancia.
Результатов: 270, Время: 0.0479

Надлежащее функционирование на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский