НОРМАЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ - перевод на Испанском

funcionamiento normal
нормального функционирования
нормальную работу
обычного функционирования
нормальной эксплуатации
обычной деятельности
регулярного функционирования
нормальной деятельности
нормальную жизнедеятельность
buen funcionamiento
funcionamiento adecuado
desempeño normal
нормальное функционирование
funcionamiento saludable
нормальное функционирование

Примеры использования Нормальное функционирование на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
единство государства и нормальное функционирование демократических институтов
la unidad del Estado y el funcionamiento normal de las instituciones democráticas,
Организации необходимо будет обеспечить укрепление и нормальное функционирование органов, которым поручена их реализация в целях обеспечения благосостояния
Será necesario velar por el fortalecimiento y el buen funcionamiento de las instancias encargadas de su promoción, a fin de garantizar el bienestar
целостности территории Кот- д& apos; Ивуара угрожает серьезная и прямая опасность и что было прервано нормальное функционирование конституционных органов власти.
es evidente que la integridad del territorio del país está en peligro grave e inmediato, y que el desempeño normal de las autoridades constitucionales se ha interrumpido.
Тем не менее их способность восстанавливать общественный порядок и нормальное функционирование государственных институтов после кризиса,
Sin embargo, su capacidad para restablecer el orden público y el funcionamiento normal de las instituciones estatales después de una crisis
Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы гуманитарная помощь поступала в обе общины без какой-либо дискриминации, что позволит свести на нет волнения на местах и обеспечить нормальное функционирование учреждений, занимающихся оказанием помощи.
Garantizar que la ayuda humanitaria llegue a las dos comunidades sin ningún tipo de discriminación reviste la máxima importancia para no despertar recelos entre la población local y propiciar el buen funcionamiento de los organismos de asistencia.
последствия этой резолюции для бюджета по программам затруднят нормальное функционирование финансовой системы Организации Объединенных Наций.
las consecuencias para el presupuesto por programas de la resolución perjudiquen el funcionamiento normal del sistema financiero de las Naciones Unidas.
в 1992 году предан суду военного трибунала за посягательство на безопасность государства и нормальное функционирование национальной экономики.
juzgado por un tribunal militar en 1992, por atentado contra la seguridad del Estado y el buen funcionamiento de la economía nacional.
Введение процентного барьера позволяет избежать раздробления депутатского корпуса на множество мелких групп, с тем, чтобы обеспечить нормальное функционирование парламента, стабильность законодательной власти
La implantación del límite porcentual permite evitar la fragmentación del cuerpo de diputados en una multitud de grupos pequeños para garantizar el funcionamiento normal del Parlamento
в 1991 году и 15 июля 1992 года был приговорен военным трибуналом к 12 годам лишения свободы по обвинению в посягательстве на безопасность государства и нормальное функционирование национальной экономики.
condenado por un tribunal militar el 15 de julio de 1992 a una pena de 12 años de prisión por haber atentando contra la seguridad del Estado y el buen funcionamiento de la economía nacional.
не уничтожать их и не нарушать их нормальное функционирование каким-либо иным способом.
no perturbar su funcionamiento normal de ningún otro modo.
сведению разъяснения делегации на этот счет, равно как и другую информацию о том, что государство- участник не предприняло всех необходимых усилий к тому, чтобы обеспечить нормальное функционирование НИК.
de otra información en el sentido de que el Estado Parte no ha hecho todo lo necesario para garantizar el buen funcionamiento de esa Comisión.
К сожалению, до сих пор не представляется возможным достичь соглашения о создании механизма, который обеспечивал бы безопасность и нормальное функционирование Миссии наблюдателей и ее персонала.
Lamentablemente, hasta la fecha no ha sido posible llegar a un acuerdo sobre la creación de un mecanismo que permita garantizar la seguridad y el funcionamiento normal de la Misión de Observadores y su personal.
Департамент должен принимать новые меры по реформе постоянно, с тем чтобы улучшать свою работу, не ставя под угрозу нормальное функционирование межправительственных органов.
el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
возвращение сербов и нормальное функционирование там многоэтнического общества.
el regreso de los serbios y el funcionamiento normal de una sociedad multiétnica allí.
представление с опозданием документов сорвало нормальное функционирование Комитета.
la presentación tardía de los documentos dificulta el buen funcionamiento de la Comisión.
Ливан начал выходить из политического кризиса, парализовавшего нормальное функционирование государственных органов в течение последних полутора лет.
el Líbano comenzó a salir de la crisis política que había paralizado el funcionamiento normal de sus instituciones durante año y medio.
обсудить на ней ряд нерешенных вопросов, затрудняющих работу и нормальное функционирование Института.
a fin de resolver varias cuestiones pendientes que afectan las actividades y el buen funcionamiento del Instituto.
на финансовые потребности Руанды, с тем чтобы позволить ей обеспечить восстановление и нормальное функционирование государственных учреждений;
a que respondan a las necesidades financieras de Rwanda para que ésta pueda garantizar el restablecimiento y funcionamiento normal de las instituciones del Estado;
на финансовые потребности Руанды, с тем чтобы позволить ей обеспечить восстановление и нормальное функционирование государственных учреждений;
a que respondan a las necesidades financieras de Rwanda para que ésta pueda garantizar el restablecimiento y funcionamiento normal de las instituciones del Estado;
важнейшие условия создания обстановки, которая позволит обеспечить учреждение и нормальное функционирование политических и социальных институтов,
la seguridad son las condiciones previas fundamentales para la creación de un clima que permita la constitución y el funcionamiento normal de instituciones políticas y sociales
Результатов: 218, Время: 0.0513

Нормальное функционирование на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский