ТЕМНОТУ - перевод на Испанском

oscuridad
тьма
темнота
мрак
чернота
темный
неведении
потемках
безвестности
tinieblas
тьмы
oscuras
темный
темно
мрачный
черный
тьма
мрачно
теневой
стемнело
темновато

Примеры использования Темноту на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту.
Este es un grupo en Alemania que está comenzando a diseñar ojos para que la gente que es ciega pueda comenzar a ver la luz y la oscuridad.
как- будто он поскользнулся, и упал туда в темноту.
se hubiese caído ahí fuera, en la oscuridad.
пристально всматриваюсь в темноту.
y contemplo en la oscuridad.
которая превратила темноту в свет, и теперь вы можете увидеть эту цивилизацию из космоса.
que convierte a la oscuridad en luz, y pueden ver a la civilización desde el espacio.
Вчера вечером я открыла окно и высунулась в темноту, в воздухе так и пахло свежим сеном и бузиной.
Anoche… abrí mi ventana y me asomé a la oscuridad, el aire tenía la fragancia del heno y de la flor de saúco.
Сиди молча и уйди в темноту, дочь Халдеев:
Siéntate en silencio y entra en la penumbra, oh hija de los caldeos,
Вместе с тысячами бездомных подростков я уходила в городскую темноту, а мир продолжал жить своей жизнью,
Yo, como miles de jóvenes sin hogar, desaparecía en las sombras de la ciudad mientras todo el mundo seguía girando como si nada hubiera ido
Действительно, мы можем изучать небо в планетарии, что было бы невозможным, если просто сидеть и всматриваться в темноту.
Efectivamente, podemos observar el cielo en un planetario de una manera que sería imposible con sólo sentarse a contemplar el cielo de noche.
в результате чего целые кварталы в течение долгих часов остаются погруженными в темноту.
electricidad son muy frecuentes y sumen a barrios enteros en la oscuridad durante muchas horas.
он занят последнее время мы на верном пути в темноту.
nos está llevando a la boca del lobo.
пришла сюда во тьме и ухожу в темноту еще большую.
viniera en la oscuridad Y me fuera en una oscuridad aún más grande.
Уидон говорил, что это сериал о« девяти людях, которые смотрят в темноту космоса и видят девять разных вещей».
Whedon describió la serie como"nueve personas observando la negrura del espacio y viendo nueve cosas distintas".
Она сказала, что была напугана… Напугана, что может внезапно снова погрузиться в темноту и что тогда все станут жалеть ее еще больше.
Dijo que tenía miedo… miedo de que pudiera volver de repente a la oscuridad y tener que vivir con la lástima de todos otra vez.
он достигает вашей левой двери! Закройте дверь на лице, чтобы отправить ее обратно в темноту.
llega a tu puerta izquierda¡Cierra la puerta en su cara para enviarlo de vuelta a la oscuridad.
пронизывая темноту своими бледными синими глазами.
penetrando la oscuridad con sus pálidos ojos azules.
огни, которые нужно потушить один за другим, пока мы все не погрузимся в темноту.
luces que se apagan, una a una, hasta que la oscuridad se transforma en un modo de vida.
И мы, на самом деле, можем не использовать его там, где он совсем не нужен, и мы можем сохранить темноту. Я думаю, это очень интересное предложение.
Y podemos quitarla realmente de donde no se la necesita para nada donde podemos preservar la oscuridad. Así que es una propuesta muy interesante, creo.
мы должны начать создавать свет из тени, и использовать темноту как холст- как делают художники,
deberíamos empezar a hacer luz de la oscuridad y a usar la oscuridad como lienzo… como hacen los artistas visuales,
погрузив лагерь в полную темноту.
sumieron al campamento en total oscuridad.
бешено мчатся назад в темноту, которую они так жаждут.
corriendo al asilo de la oscuridad que tanto ansían.
Результатов: 285, Время: 0.072

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский