OSCURAS - перевод на Русском

темные
oscuros
negro
oscuridad
castaño
sombríos
moreno
obscuras
tenebrosos
темноте
oscuridad
oscuras
noche
obscuridad
sombras
tinieblas
мрачные
oscuros
sombrías
tristes
siniestras
pesimistas
lúgubre
macabra
funestos
tenebrosos
тьму
oscuridad
oscuras
tinieblas
неведении
oscuridad
ignorancia
oscuras
ignorante
incertidumbre
ascuas
sin saberlo
no saber
ignorar
desconocido
мраке
oscuridad
sombras
oscuras
noche
черные
negros
black
oscuros
потемках
la oscuridad
oscuras
las sombras
затемненными
polarizados
oscuros
ahumados
темных
oscuros
oscuridad
negras
obscuras

Примеры использования Oscuras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Que algunos llaman artes oscuras, o magia práctica.
Которые именуют темным искусством, или занятием практической магией.
Karev… pienso que él solo odia sentir que ustedes lo dejaron a oscuras.
Карев. Я думаю, он просто бесится, что вы держали его в неведении.
Mira, él no estaba dando tumbos a oscuras.
Слушай, он не просто блуждал в потемках.
Nota: Las zonas más oscuras indican niveles de producción más elevados.
Примечание: более темным цветом обозначены районы, где выше урожай.
Tú también tienes las tuyas. Esta creencia es más poderosa que las cosas oscuras.
У тебя тоже есть вера, и она намного сильнее твоих мрачных видений.
Se adelantó para dejarnos deliberadamente a oscuras.
Вы вмешались чтобы преднамеренно держать нас в неведении.
Las fuerzas oscuras están alineándose contra nosotros y hay oportunidad de vencerlos.
Силы тьмы встают перед нами, и у нас есть шанс разбить их.
Los hombres están acechándonos en las esquinas oscuras de este mundo.
Люди поджидают нас за темным углом, дабы поохотиться на нас.
para alejarme de las ideas oscuras.
чтобы избавить меня от мрачных мыслей.
Va a ser muy difícil que trabajemos juntos si nos mantienes a oscuras.
Нам будет очень тяжело работать вместе,. если вы будете держать нас в неведении.
Y serían oscuras e inevitables.
Мрачными будут они. И неотвратимыми.
Han sacado a las fuerzas oscuras de esas catacumbas diabólicas.
Они принесли силы тьмы из этих дьявольских катакомб.
Si quiere aprender las artes oscuras, Sr. Queen no podemos hacerlo aquí.
Вы хотите научится темным искусствам, мистер Куин, мы не можем заниматься этим здесь.
Mira, yo también estuve un tiempo a oscuras.
Послушай, я тоже некоторое время находился в неведении.
Las cosas que hicimos hace 48 horas eran tan oscuras.
То что произошло 48 часов назад было настолько темным и.
No me deje a oscuras.
Не отправляйте меня в темноту.
Estas ultimas horas… han sido las mas largas y oscuras de mi vida.
Вздыхает Эти несколько часов… были самыми долгими, и мрачными в моей жизни.
Como él, yo voy a oscuras.
Как и он, я в неведении.
¿Qué tal si su interés en las artes oscuras se ha reavivado?
Что если он вновь обрел интерес к темным искусствам?
Todo el hotel está a oscuras.
Весь отель во тьме.
Результатов: 656, Время: 0.0917

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский