ТИХОЙ - перевод на Испанском

silenciosa
тихий
тихо
молчаливый
бесшумный
тишина
молчит
безмолвный
негласное
бесшумно
tranquila
тихо
спокойно
все хорошо
спокойствие
мирно
спокоен
успокойся
полегче
тихое
расслабься
discreta
сдержанный
осторожен
осмотрительным
благоразумен
скромным
неприметным
незаметный
скрытный
тактичен
отдельной
callada
заткнуть
молчать
заткнуться
замолчать
шикать
заставить замолчать
умолкнуть
tranquilo
тихо
спокойно
все хорошо
спокойствие
мирно
спокоен
успокойся
полегче
тихое
расслабься

Примеры использования Тихой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я просил тебя помочь но ты сказал, что хочешь тихой жизни.
Te pedí ayuda, pero dijiste que querías llevar una vida tranquila.
Ты была очень тихой.
Eras muy callada.
Но мы сейчас в" тихой" зоне.
Pero estamos en la Zona Tranquila.
Твоя работа- быть милой и тихой.
Tu trabajo es estar guapa y callada.
Унесший жизнь в тихий день на тихой улице.
Que tomó la vida de un joven un día tranquilo en una calle tranquila.
Ну, мы считаем ее не кататоничкой, а просто тихой.
Bueno, nosotros no la consideramos catatónica, sólo callada.
А ты, скажи, где мне найти мистера Дармоди. Для тихой беседы.
Y dime dónde puedo encontrar a Darmody para tener una charla tranquila.
Донна, ты была такой тихой.
Donna, Estas como callada.
наслаждаться тихой жизнью.
disfrutar de una vida tranquila.
Никогда не видел Кару такой тихой.
Nunca había visto a Kara tan callada.
но я не буду тихой.
no me quedaré callada.
Большинство мужчин влачат существование в тихой мастурбации.
Muchos hombre llevan una vida de tranquila masturbación.
Никогда не видела тебя такой тихой.
Nunca te vi tan callada.
Эта сучка не может быть тихой.
Esas porquerías no son silenciosas.
Тихой и покорной.
Silencioso y resignado.
Мы надеемся урегулировать эти разногласия на основе" тихой дипломатии" и диалога.
Confiamos en resolver estos desacuerdos mediante la diplomacia y el diálogo discretos.
С тихой жизнью что ты ведешь я однажды тебя побью.
Con la suave vida que llevas voy a ser capaz de ganarte un día.
Я была тихой, а Брайан… он понимает меня.
Era tímida y Brian me ve.
Она была тихой, одинокой девочкой, такой же, как Ким когда-то.
Había sido una niña solitaria, tímida, cómo lo era Kim.
Это уже вторая смерть за неделю, которая произошла на этой тихой улице.
Es la segunda muerte en una semana que convulsiona a esta calle idílica.
Результатов: 137, Время: 0.0567

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский