ТОСКИ - перевод на Испанском

toschi
тоски
aburrimiento
скука
тоски
скукотища
скучно
занудству
angustia
боль
беспокойство
стресс
горе
страдания
тревогу
мучений
муки
страха
скорби
nostalgia
ностальгия
тоски
скучаю
тоски по дому
ностальгирующая
tristeza
печаль
грусть
горе
скорбь
тоска
уныние
сожалением
горечью
огорчение
прискорбием
anhelo
стремление
желание
надежду
тоску
чаяния
хочу
мечту
тоскую

Примеры использования Тоски на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она не ела с тех пор, от тоски чахла наверное.
Ella no ha comido nada desde entonces, supongo que por depresión.
Что-то, стоящее тоски.
Algo que vale la pena perder.
Разносчик смерти и тоски.
De muerte y dolor.
С тех пор, как мне пришлось усыпить Хэлли, у меня эти приступы тоски.
Desde que tuve que sacrificar a Hallie sufro episodios de pena.
Я слышала, в опере новая постановка" Тоски".
He oído que la ópera ha montado una nueva producción de Tosca.
нежности и тоски.
cariño y deseo.
Но я знал, что он умер от тоски.
Pero yo sabía que él había muerto de pena.
Мне уже тошно от тоски.
Estoy cansado de estar triste.
Совсем одни и полные тоски.
Solos y muy tristes.
любовной тоски.
enfermo de amor extrañarte.
Ты замечала, что сотрудники меня называют уважительно"" М-р Тоски""?
¿Has notado que aquí casi todos me dicen Sr. Toschi, por respeto?
одиночества и тоски.
la soledad y el aburrimiento.
Так… где она? Комната… сцена для неисчислимых долгих ночей подросткового романа и тоски.
¿Entonces dónde está ese cuarto escenario de largas noches de romance y angustia?
через 3 недели праздник, и eсли ты не умеешь танцeвать, ты помрешь от тоски.
no sabes bailar la Sevillana te vas a morir de aburrimiento.
Томление тоски, незабудка, Последовательность чисел:
Guardián de nostalgia","No-me-olvides", seguido de los números 2
Джейн умрет от тоски, он пожалеет о своем поступке!
que ella morirá de tristeza, y luego él se arrepentirá de lo que hizo!
боли, тоски, злости и смятения.
dolor, nostalgia, ira y confusión.
Сойдя с ума от безнадежной тоски, средний брат убил себя, чтобы только быть вместе с любимой.
Enloquecido por un anhelo sin esperanza el segundo hermano se suicidó para alcanzarla.
не испытывать огромной тоски?
no sintamos una enorme tristeza?
Мне хотелось бы почувствовать больше уязвимости и тоски, И, я думаю.
Sólo quería sentir más vulnerabilidad y nostalgia, y el desempeño se sintió corto, creo.
Результатов: 69, Время: 0.0738

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский