ТРАНСГРАНИЧНЫМ - перевод на Испанском

transfronterizas
трансграничный
границу
приграничной
través de las fronteras
transzonales
трансграничный
transfronterizos
трансграничный
границу
приграничной
transfronterizo
трансграничный
границу
приграничной
transfronteriza
трансграничный
границу
приграничной

Примеры использования Трансграничным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На своем 2797- м заседании Комиссия учредила Рабочую группу открытого состава по трансграничным грунтовым водам, которая провела три заседания, посвященных рассмотрению проектов статей, предложенных во втором докладе.
En su sesión 2797ª, la Comisión estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta sobre las aguas subterráneas transfronterizas, que celebró tres sesiones para examinar los proyectos de artículos propuestos en el segundo informe.
шире сферы торговли товарами, поскольку она не ограничивается трансграничным движением услуг и включает предоставление услуг путем учреждения компаний
no se limita al movimiento transfronterizo de servicios, sino que abarca el suministro de servicios mediante el establecimiento de una empresa
Отсутствие единого подхода к трансграничным инцидентам по обе стороны границы позволяет мятежникам сохранять значительную свободу передвижения
La falta de mejoría en lo referente a un enfoque unificado para los incidentes transfronterizos, desde ambos lados de la frontera, permite que los insurgentes mantengan una
предназначенной для борьбы с трансграничным распространением вредителей
contra la propagación transfronteriza de las plagas y enfermedades de animales
в частности по трансграничным вопросам, и поддерживать национальные усилия, направленные на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
sobre todo en relación con las cuestiones transfronterizas, y apoyarán las iniciativas nacionales destinadas a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
При рассмотрении доказательств наличия причинно-следственной связи между опасной деятельностью и трансграничным ущербом,[ должным образом] должна учитываться угроза нанесения значительного ущерба, присущая опасной деятельности.
Al examinarse los elementos de prueba del vínculo causal entre la actividad peligrosa y el daño transfronterizo se tendrá[debidamente] en cuenta el riesgo de causar daños sensibles inherente en la actividad peligrosa.
один старший офицер ДСОР сообщили, что Камбале оказывал содействие трансграничным перемещениям боевиков ДСОР,
un oficial superior de las FDLR informaron de que Kambale facilitaba los movimientos transfronterizos de combatientes de las FDLR,
Ввиду растущего признания взаимосвязей между трансграничным загрязнением воздуха и глобальным изменением климата применение концепции
Habida cuenta del creciente reconocimiento de los nexos entre la contaminación atmosférica transfronteriza y el cambio climático mundial,
На своей сорок шестой сессии Комиссия подтвердила мандат Рабочей группы III на подготовку правовых стандартов в области урегулирования споров в режиме онлайн применительно к многочисленным трансграничным электронным сделкам низкой стоимости.
En su 46º período de sesiones, la Comisión reafirmó el mandato del Grupo de Trabajo III de elaborar una norma jurídica respecto de solución de controversias en línea para las operaciones electrónicas transfronterizas de gran volumen y escaso valor.
Серьезность риска, связанного с трансграничным вредом от опасных видов деятельности, повышает значение разработки
La gravedad del riesgo asociado con el daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas refuerza la importancia de elaborar
ЮНИДО осуществляет крупные проекты, посвященные региональным трансграничным проблемам КМЭ и связанных с ними речных бассейнов,
La ONUDI lleva a cabo proyectos importantes que afrontan problemas regionales transfronterizos de los grandes ecosistemas marinos
К секретариату КБОООН была обращена просьба продолжать свою деятельность в связи с трансграничным сотрудничеством Беларуси и Украины по вопросам, связанным с чернобыльской аварией, в контексте КБОООН.
Se pidió a la secretaría de la CLD que continuara sus actividades en relación con la cooperación transfronteriza entre Belarús y Ucrania en las cuestiones relativas al accidente de Chernobyl en el contexto de la CLD.
представителей учреждений системы Организации Объединенных Наций в Западной Африке по трансграничным и межсекторальным угрозам миру
los Representantes de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en África Occidental sobre las amenazas transfronterizas e intersectoriales a la paz
транзитом и трансграничным перемещением всех видов оружия,
el tránsito y el movimiento transfronterizo de toda clase de armas,
Рассмотрение предложения о проведении субрегиональной конференции по трансграничным проблемам обеспечения безопасности в Центральной Африке,
El examen del proyecto de conferencia subregional sobre los problemas de seguridad transfronterizos en el África central,
региональных соглашений по борьбе с трансграничным загрязнением, в частности с трансграничным загрязнением воздуха,
regionales para combatir la contaminación transfronteriza, en particular la contaminación atmosférica transfronteriza, que incluye la calima
промышленным авариям и трансграничным водотокам.
accidentes industriales y aguas transfronterizas.
Обвиняемые разыскиваются по обвинениям, связанным с трансграничным нападением 8 июня 2012 года, в результате которого погибли семь миротворцев ОООНКИ.
A los demandados se les acusa de cargos relacionados con el ataque transfronterizo del 8 de junio de 2012 que provocó la muerte a siete miembros del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI.
решения проблем, создаваемых трансграничным перемещением опасных материалов.
de los problemas creados por los movimientos transfronterizos de materiales peligrosos.
возникновение юридических трудностей в международном аспекте более вероятно в связи с трансграничным использованием таких электронных методов подписания
es más probable que se planteen dificultades jurídicas en relación con la utilización transfronteriza de métodos de firma y autenticación electrónicas que
Результатов: 730, Время: 0.0541

Трансграничным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский