ТЯЖЕЛЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ - перевод на Испанском

graves consecuencias
серьезные последствия
graves repercusiones
серьезные последствия
graves efectos
серьезные последствия
graves secuelas
terribles consecuencias
complicaciones graves

Примеры использования Тяжелых последствий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все это весьма серьезные задачи с учетом тяжелых последствий геноцида и гражданской войны,
La empresa es urgente si se tienen en cuenta las consecuencias devastadoras del genocidio
Тем не менее ему не удалось избежать тяжелых последствий крупнейшего кризиса в Центральной Америке, который опустошал наш регион в течение последних двух десятилетий
En medio de la guerra centroamericana se mantuvo en paz, pero no por eso pudo escapar de las duras consecuencias de la gran crisis centroamericana que asoló la región durante las dos últimas décadas
определить порядок действий для предотвращения распространения и тяжелых последствий для населения.
así determinar los procedimientos a seguir para evitar su propagación y consecuencias fatales para la población.
финансовые институты к объединению своих усилий для реализации программы с целью устранения тяжелых последствий Чернобыля и предотвращения подобных катастроф.
a las instituciones financieras a que aúnen esfuerzos a fin de aplicar el programa para eliminar las graves consecuencias de Chernobyl e impedir desastres similares.
что по причине тяжелых последствий организованной преступности для стабильности государств,
habida cuenta de las graves repercusiones que la delincuencia organizada tiene para la estabilidad de los Estados,
В целях ликвидации тяжелых последствий финансового кризиса на юге правительство
Para afrontar los graves efectos de la crisis presupuestaria en el sur,
сообщалось о небольшом количестве тяжелых последствий; таким образом, невозможно сделать вывод
embarazo, se informaron pocas complicaciones graves; por lo tanto,
Необходимо также принять меры для расширения финансовых возможностей международного сообщества по устранению тяжелых последствий глобального финансового кризиса для неимущих
También es necesario fortalecer la capacidad de financiación de la comunidad internacional para afrontar las gravísimas repercusiones de la crisis financiera mundial en los segmentos pobres
стране ряда важных проектов, ведущей роли в мобилизации международных усилий с целью преодоления тяжелых последствий катастрофы на Чернобыльской атомной электростанции,
la función rectora que han desempeñado en la movilización de los esfuerzos internacionales encaminados a superar las graves secuelas de la catástrofe ocurrida en la central electronuclear de Chernobyl
Служба централизованного планирования и координации Департамента сделала все возможное для смягчения тяжелых последствий позднего представления документов посредством тесной координации работы с секретариатами Пятого комитета
El Servicio de Planificación Central y Coordinación del Departamento ha estado haciendo todo lo posible para mitigar la enorme repercusión que tiene la demora en la presentación de los documentos manteniendo una coordinación estrecha con las secretarías de la Quinta Comisión
иных известных факторах риска тяжелых последствий респираторных инфекций.
otros factores de riesgo conocidos de complicaciones graves de infecciones respiratorias.
Организация сталкивается с растущей необходимостью принятия оперативных мер, направленных на смягчение тяжелых последствий этих ситуаций и предотвращение возможных будущих конфликтов с учетом ограниченных людских
la Organización encara una creciente demanda de acciones rápidas destinadas a aliviar las graves consecuencias de esas situaciones y contener la posibilidad de futuros conflictos, en un contexto de recursos humanos
проекту резолюции E/ CN. 4/ 2000/ L. 35, заявила, что Аргентина глубоко сожалеет, что в резолюции не нашла отражения общая обеспокоенность по поводу тяжелых последствий эмбарго и других односторонних экономических мер,
la delegación argentina a la 56a sesión de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra expresó que la Argentina lamentaba profundamente que la resolución no recogiese la preocupación generalizada sobre las graves consecuencias del embargo y de otras medidas
принятых на основе положений международного права, и тяжелых последствий для всего региона в связи с недавней агрессией Израиля против сектора Газа.
su rechazo de las resoluciones de legitimidad internacional para alcanzar la paz y las graves repercusiones que experimentó recientemente la región debido a la agresión israelí contra la Franja de Gaza.
Однако члены Совета выразили глубокую озабоченность по поводу серьезной гуманитарной обстановки в восточной части Демократической Республики Конго и тяжелых последствий военных операций для гражданского населения с начала 2009 года
Sin embargo, los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por la grave situación humanitaria en la zona oriental de la República Democrática del Congo y los graves efectos de las operaciones militares para la población civil desde principios de 2009
совершенных против азербайджанского гражданского населения в ходе этой агрессии, и тяжелых последствий войны для сотен тысяч азербайджанских беженцев
los graves delitos cometidos contra la población civil de Azerbaiyán durante la agresión y las terribles consecuencias de la guerra para los cientos de miles de desplazados internos
сил освобождения Руанды( ДСОР) на востоке Демократической Республики Конго, а также по поводу вызывающего тревогу положения гражданского населения и тяжелых последствий для него военной операции, проведенной вооруженными силами Демократической Республики Конго при поддержке МООНДРК.
Democrática del Congo y por la inquietante situación de la población civil y los graves efectos para los civiles de la operación militar emprendida por las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo con el apoyo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo(MONUC).
их имущества или других тяжелых последствий с целью нарушить общественную безопасность,
el daño de bienes u otras consecuencias graves, con el propósito de poner en peligro la seguridad pública,
их имущества или других тяжелых последствий.
el daño de bienes u otras consecuencias graves.
военная оккупация должна быть краткосрочной и не иметь тяжелых последствий, как это было в современное время сделано во время оккупации Германии
se asume que la ocupación beligerante será breve y que tendrá efectos moderados, tomando como modelos recientes las ocupaciones de Alemania y el Japón después
Результатов: 83, Время: 0.0891

Тяжелых последствий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский