УБЕЖИЩ - перевод на Испанском

refugios
убежище
приют
укрытие
жилье
кров
прибежище
пристанище
бомбоубежище
гавань
бункере
albergues
приют
убежище
общежитие
жилье
хостел
кров
пансион
ночлежке
paraísos
рай
парадиз
райский
параисо
убежище
небеса
эдем
santuarios
святилище
убежище
храм
заповедник
прибежище
алтарь
святыню
усыпальницу
святая святых
сантуарио
acogida
убежище
приют
отклик
приему
принимающих
приемных
размещения
уходу
пребывания
укрывательство
asilo
убежище
предоставлении убежища
беженцев
психушке
escondites
убежище
укрытие
тайник
прятки
логово
место
заначка
тайный склад
refugio
убежище
приют
укрытие
жилье
кров
прибежище
пристанище
бомбоубежище
гавань
бункере
del cobijo

Примеры использования Убежищ на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Никола, я когда-нибудь тебе рассказывала почему мой отец основал сеть Убежищ столько десятилетий назад?
Nikola,¿alguna vez te conté por qué mi padre creó la red de santuarios hace tanto tiempo?
Результаты будут использоваться для подготовки персонала убежищ, с тем чтобы они могли оказывать более эффективную поддержку этой группе женщин.
Los resultados servirán para capacitar al personal de los centros de acogida de modo que puedan brindar un mejor apoyo a ese grupo de mujeres.
В этом контексте необходимо еще больше усиливать регулирование международных финансовых рынков и налоговых убежищ.
En ese contexto, debe fortalecerse aún más la reglamentación de los mercados financieros internacionales y los paraísos fiscales.
Ты бе предпочла, чтобы я поставил под угрозу Одно из твоих Убежищ, или только тебя?
¿Preferías que pusiera en peligro uno de tus santuarios, o solamente a ti?
Другие усилия и мероприятия включали предоставление общественных зданий под использование в качестве временных убежищ, а также оказание содействия благотворительным организациям, помогающим пострадавшему населению.
Otras iniciativas y medidas incluyen la utilización de edificios públicos como centros de refugio temporal y la prestación de apoyo a asociaciones caritativas que asisten a las personas afectadas.
Среди проблем, затрудняющих проведение эффективных финансовых расследований, было названо существование защищенных оффшорных юрисдикций и налоговых убежищ.
Entre las dificultades que entorpecían la realización de investigaciones financieras eficaces figuraba la existencia de jurisdicciones protegidas extraterritoriales y paraísos fiscales.
Как и во многих государствах Карибского бассейна, многие школьные здания использовались во время урагана в качестве убежищ.
Al igual que en numerosos países del Caribe, muchos de los edificios utilizados como refugio durante el huracán eran escuelas.
Все более широко признается тот факт, что волна террористических актов в Афганистане обусловлена поддержкой и наличием убежищ в прилегающих районах.
Existe un reconocimiento creciente de que el aumento de las acciones terroristas en el Afganistán está vinculado con el apoyo y los santuarios a disposición de los terroristas en las áreas colindantes.
направленных на ликвидацию налоговых убежищ.
en particular mediante sus esfuerzos por eliminar los paraísos fiscales.
Конвенция поддерживает широко признанное логическое обоснование, согласно которому террористы, прибегающие к ядерному терроризму, не должны находить спокойных убежищ на территории государств- членов.
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
виновны в создании и сохранении налоговых убежищ.
son culpables de establecer y mantener paraísos fiscales.
государства должны также препятствовать передвижению террористов и созданию убежищ для них.
Estados a impedir el movimiento de terroristas y la creación de lugares de refugio.
уходом от налогов при помощи трансфертного ценообразования и налоговых убежищ.
la evasión fiscal generada por la fijación de precios de transferencia y los paraísos fiscales.
особенно налоговых убежищ, таких как Каймановы острова
especialmente los paraísos fiscales como las Islas Caimán
Оратор признает, что число убежищ для женщин является недостаточным,
La oradora reconoce que el número de albergues para mujeres es insuficiente
Это была страна, в которой за предыдущие 45 лет убежищ было построено в 3, 5 раза больше, чем квартир для граждан.
Era un país que, a lo largo de los 45 años anteriores, había construido 3,5 veces más búnkeres que apartamentos residenciales para sus ciudadanos.
Центр для беженцев и просителей убежищ расположен в удаленном районе страны. Фактически он более похож
El único centro que presta apoyo a los solicitantes de asilo y refugiados en el país está situado en una zona aislada
В процессе поиска убежищ и жилья женщинам оказывают поддержку и помощь.
Se acompaña a las mujeres en el proceso de petición de asilo y se les ayuda a conseguir alojamiento.
Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон
A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio: Hebrón,
И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер
Les dieron estas ciudades de refugio: Siquem con sus campos de alrededor en la región montañosa de Efraín,
Результатов: 327, Время: 0.0773

Убежищ на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский