УВЕРИЛ - перевод на Испанском

aseguró
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
asegura
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться

Примеры использования Уверил на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он уверил меня, что адмирал не принимает участие в секретных операциях с тех пор, как начала преподавать в Академии.
Y me aseguró que la Almirante no esta involucrada en ningún proyecto clasificado desde que comenzó a dar clases en la Academia.
Авраам отправился на переговоры с их царем Авимелехом, который уверил его, что академия Сима находится в безопасности.
Abraham fue a negociar con su rey Abimelec, que le aseguró la seguridad de la academia de Sem.
доставит ли Форд нам проблемы, и ты уверил меня, что нет.
Ford iba a ser un problema y tú me aseguraste que no.
Его адвокат уверил, что все в порядке, и у нас нет причин,
Su abogado nos ha asegurado que nada es una pérdida,
Мой кузен- электрик уверил меня, что эти розетки при замыкании отключаются за 1/ 30 секунды.
Tengo un primo electricista que me ha asegurado que estas tomas interrumpen el circuito en centésimas de segundo.
вел дело, уверил, что я зря трачу время.
el detective del caso me convenció de que era una pérdida de tiempo.
Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит.
Cuando Blix encabezaba la AIEA antes de la Guerra del Golfo en 1991, le aseguró despreocupadamente al mundo, después de varias inspecciones, que no sucedía nada alarmante en Iraq.
Все чего я хочу от тебя, это чтобы ты посмотрел мне прямо в глаза и уверил меня, что не имеешь никакого отношения к, произошедшему в Далласе,
Lo que quiero es que me mires a los ojos y me asegures que no tienes que ver con ese día en Dallas,
Кроме того, Банк Англии весьма убедительно уверил участников рынка, что намерен твердо поддерживать финансовую стабильность и избегать возникновения беспорядков,
Es más, la entidad bancaria tranquilizó de manera convincente a los participantes del mercado asegurándoles que está comprometida a mantener la estabilidad fiscal
были проблемы внутри страны, крайне нуждался в международном успехе и уверил Арафата, что ни на одну сторону никто не укажет пальцем,
necesitaba a toda costa un éxito internacional, y le aseguró a Arafat que no se le echaría la culpa a ninguna de las partes
Как бы утешительно это не звучало, я все вспоминаю нашего общего друга Дэвила, который уверил меня и мистера Кворлса, что он может рассчитывать на вашу поддержу в действиях против вашего кузена, и я думаю, что если бы у него получилось- мы бы наверняка.
Por muy reconfortante que sea, no dejo de recordar a nuestro… amigo en común, quien nos aseguró a mí y al Sr. Quarles que podía… contar con su apoyo en su cruzada en contra de tu primo, y-- No dejo de pensar que si eso le hubiera funcionado, probablemente… ya sabríamos algo.
Я уверен в этом, Джей Ди. Я с десяток раз это видел.
Lo , J.D. Lo he visto muchas veces.
Я уверен в тебе, Картер.
Tengo confianza en Usted, Carter.
Уверен, все парни тебя хотят.
Seguramente todos los hombres esperan a que salgas.
Уверен, они не будут возражать,
No creo que objeten si me quedo por una
Уверен, у вас есть, что сказать,
Creo que tiene algo que decir,
Вы уверены?
Esta segura?
Уверены, что это не может ждать?
Seguro,¿pero puede esperar?
Уверен, ты всегда чувствовал себя более могущественным, чем все остальные.
que siempre te has sentido más poderoso que cualquiera a tu alrededor.
Лиз была уверена, что похитить ее пыталась мать.
Liz estaba convencida de que su madre fue la que intentó secuestrarla.
Результатов: 41, Время: 0.3825

Уверил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский