HA ASEGURADO - перевод на Русском

заверил
aseguró
garantizó
dio seguridades
prometió
tranquilizó
обеспечивает
proporciona
garantiza
ofrece
asegura
brinda
permite
vela
presta
da
facilita
уверил
aseguró
заверения
garantías
seguridades
promesas
afirmaciones
aseguró
compromiso
declaraciones
гарантировал
garantice
aseguraba
salvaguardar
обеспечения
garantizar
asegurar
lograr
velar
seguridad
proporcionar
promover
garantía
conseguir
salvaguardar
заверила
aseguró
garantizó
dio seguridades
prometió
заверило
aseguró
dio seguridades
garantizó
ha prometido
обеспечило
garantice
proporcionó
aseguró
permitió
ofreció
brindó
dio
facilitó
velara
aportó
обеспечила
proporcionó
garantizó
aseguró
ofreció
permitió
brindó
dio
ha logrado
facilitó
velara

Примеры использования Ha asegurado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La participación de la Naciones Unidas en estas conversaciones ha asegurado su credibilidad e independencia,
Участие Организации Объединенных Наций в этих переговорах обеспечивает их значимость и независимость,
El laboratorio me ha asegurado que simplemente se traspapeló
Лаборатория заверила меня, что это было просто неуместно
En el ámbito de la educación, Grecia ha asegurado el buen funcionamiento de las escuelas de las minorías en Tracia.
В сфере образования Греция обеспечивает надлежащие функционирование школ для меньшинства во Фракии.
Sin embargo, el Gobierno ha asegurado al Relator que,
Вместе с тем правительство заверило Специального докладчика,
Rusia ha asegurado a la Fiscal de que Djordjevic no fue hallado en el lugar mencionado
Россия заверила Обвинителя в том, что в указанном месте Дьордьевич обнаружен не был
El plan de desarrollo trienal 2013-2014-2015-2016 ha asegurado la aplicación de la educación primaria gratuita
Трехлетний план развития( на 2013/ 14- 2015/ 16 годы) обеспечивает реализацию принципа бесплатного
La CEDEAO me ha asegurado que el Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR)
ЭКОВАС заверило меня в том, что Международному комитету Красного Креста( МККК)
Sin embargo, el director de obra ha asegurado a la Oficina del Plan Maestro que se respetarán los principios en que se basa el Manual.
Однако компания, обеспечивающая руководство строительными работами, заверила Управление Генерального плана капитального ремонта в том, что заложенные в основу Руководства по закупкам принципы будут соблюдаться.
Durante el último bienio, este ha asegurado que se centre la atención en cuatro elementos vinculados
В ходе прошедшего двухгодичного периода это обеспечило концентрацию деятельности на четырех связанных
Dada la estabilidad relativa que la MONUP ha asegurado en la zona, las partes deben proceder ahora a negociar un arreglo.
Учитывая сравнительную стабильность, которую МНООНПП обеспечила в этом районе, стороны должны в настоящее время перейти к выработке формулы урегулирования.
La Federación de Rusia ha asegurado a la Fiscal que Djordjevic no se encontraba en el lugar mencionado
Российская Федерация заверила Обвинителя в том, что Дьердьевич в указанном месте обнаружен не был
El mando de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI ha asegurado a la MONUT que las fuerzas le prestarán asistencia en casos de emergencia.
Командование миротворческих сил СНГ заверило МНООНТ в том, что оно предоставит помощь в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
el EIIL se ha asegurado la capacidad de entrenarse, planificar, financiar y llevar a cabo
ИГИЛ обеспечило себе возможность готовить террористов для осуществления террористических операций вокруг наших границ
La FAO indica que se ha asegurado un control total sobre las piezas de repuesto para helicópteros que puedan tener doble uso.
По данным ФАО, она обеспечила полный контроль над применением запасных частей для вертолетов двойного назначения.
Se me ha asegurado que el Consejo de Seguridad estudiará mi solicitud con carácter de urgente.
Меня заверили в том, что этот вопрос будет безотлагательно рассмотрен Советом Безопасности.
La Administración ha asegurado a la Junta que se está preparando un inventario completo de todos los vehículos.
Администрация заверила Комиссию, что в настоящее время проводится полная инвентаризация всех транспортных средств.
Desde entonces, el Gobierno de Rwanda ha asegurado que está decidido a ayudar a establecer las condiciones necesarias para la vuelta de todos los refugiados.
Правительство Руанды затем заверило, что оно готово оказывать помощь в создании необходимых условий для возвращения всех беженцев.
La Administración ha asegurado que la funcionalidad del SIIG, que incluye una lista de aptitudes de los consultores,
Администрация заверила, что выполнению этой рекомендации будет способствовать система ИМИС,
Rwanda ha asegurado la gestión adecuada de la tenencia de la tierra permitiendo a cada ciudadano el acceso a ella
Руанда обеспечила надлежащее управление земельной собственностью, обеспечив доступ каждого
Esta noche, el príncipe le dijo al Sr. Duverney que ha asegurado una importante financiación de varios prominentes ingleses con el cual financiar la rebelión.
Сегодня принц сообщил месье Дюверне, что он обеспечил значительное финансирование со стороны нескольких известных англичан для восстания.
Результатов: 210, Время: 0.0894

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский