Примеры использования
Заверения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
СООНО получили от боснийских властей многочисленные заверения в том, что они вновь начнут соблюдать это соглашение.
La UNPROFOR obtuvo numerosos compromisos de las autoridades bosnias de que volverían a cumplir el acuerdo.
Группа получила заверения президента Башира в том, что с гражданами Южного Судана на территории Судана не произойдет ничего нежелательного и могущего неблагоприятно повлиять на их жизнь.
El Presidente Bashir ha asegurado al GAANUA que nada malo ocurriría a los ciudadanos de Sudán del Sur presentes en el Sudán que pudiera perturbar su vida cotidiana.
заметных результатов в проведении дисциплинарных расследований, несмотря на публичные заверения добиться прогресса.
tampoco ha obtenido resultados visibles en sus investigaciones disciplinarias, a pesar de los compromisos públicamente adquiridos de avanzar.
с удовлетворением отмечает заверения Генерального секретаря о том приоритетном значении, которое он придает программе деколонизации.
recibe con agrado las garantías dadas por el Secretario General sobre la alta prioridad que asigna al programa de descolonización.
Тем не менее оно считает, что межправительственные заверения являются надлежащим способом обеспечить защиту населения в соответствии с международными обязательствами.
Sin embargo, creía que las garantías dadas por un gobierno a otro eran una manera válida de lograr el objetivo de proteger a los ciudadanos de una manera acorde con las obligaciones internacionales contraídas.
Специальный докладчик и ее персонал получили заверения относительно гарантий полной свободы передвижения в процессе осуществления ее мандата.
Se aseguró a la Relatora Especial y su personal que gozarían de plena libertad de circulación en el cumplimiento de su mandato.
Заверения в том, что государство- участник примет меры в связи с рекомендациями
La garantía de que el Estado Parte dará curso a las recomendaciones
Этому во многом способствовали данные премьер-министром Фатосом Нано заверения в том, что Албания не будет поддерживать политику радикализма
Las seguridades ofrecidas por el Primer Ministro Fatos Nano de que Albania no apoyará ninguna política de radicalismo
Комитет также принимает к сведению заверения государства- участника о том, что эти утверждения были изучены судами
El Comité también toma nota de la afirmación del Estado parte de que esas denuncias fueron examinadas por los tribunales
УСВН положительно оценивает заверения ЮНЕП по данному вопросу,
La OSSI encomia las seguridades que ha dadoel PNUMA a este respecto,
Комиссия с удовлетворением отмечает заверения ЮНФПА о степени его готовности к решению проблемы 2000 года.
La Junta celebra que el FNUAP haya asegurado que está preparado para hacer frente al efecto 2000.
Комитет принимает к сведению заверения государства по поводу того, что им подготавливается проект закона о миграции( Anteproyecto de Ley Migratoria).
El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que se está redactando un anteproyecto de ley sobre migración.
Гн Председатель, я прошу принять заверения в моем самом высоком уважении>>
Sr. Presidente: Reciba el testimonio de mi más alta y distinguida consideración.".
Комитет хотел бы получить заверения в том, что такое задержание не представляет собой непризнанное или тайное содержание под стражей.
El Comité desea contar con la seguridad de que no se trata de detención no reconocida o detención secreta.
El propósito de las seguridades diplomáticas es eliminar el riesgo personal restante para los solicitantes de asilo.
Заверения представителя государства- участника о том, что надлежащее внимание будет уделено вопросу о включении в проект уголовного кодекса положения об ордерах на арест;
Las garantías dadas por el representante del Estado Parte de que se considerará debidamente la posibilidad de introducir los mandamientos de detención en el proyecto de Código Penal;
если учесть заверения правительства в том, что в течение этого периода осуществление программы значительно ускорится.
habida cuenta de las seguridades del Gobierno de que se aplicaría en forma mucho más ágil durante ese período.
Комитет также с одобрением отмечает заверения делегации в том, что государство- участник готово продолжать диалог с Комитетом.
El Comité observa también con reconocimiento las seguridades ofrecidas por la delegación de la voluntad del Estado Parte de proseguir el diálogo con el Comité.
Заверения в отношении того, что они будут приняты в течение предстоящих нескольких дней
Las promesas de que la legislación sería aprobada en una cuestión de días
Обеспеченные кредиторы получают заверения, что, если они зарегистрируются точно
Los acreedores garantizados tienen la seguridad de que si inscriben sus derechos exactamente
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文