УВЯЗЫВАЮТ - перевод на Испанском

vinculan
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
integrara
интегрировать
состав
инкорпорировать
учитываться
сочетать
интеграции
включения
включить
учета
объединения
relacionan
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
vinculen
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
vincular
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
vinculaban
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
establecen una relación
establecen un vínculo

Примеры использования Увязывают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЮНФПА разработать рамки долгосрочного финансирования, которые увязывают цели, ресурсы,
el FNUAP elaborara un marco anual de financiación que integrara los objetivos, los recursos,
Некоторые непосредственно увязывают акты международного терроризма с преступлениями, отраженными в таких международных конвенциях,
Algunos relacionan directamente los actos de terrorismo internacional con los delitos tipificados en convenciones internacionales tales
Вовторых, часто бразильские врачи не увязывают непосредственную или окончательную причину смерти с беременностью пациентки,
En segundo lugar, los médicos del Brasil con frecuencia no relacionan la causa inmediata o final de la muerte con el embarazo de la paciente,
Пока еще имеется недостаточно моделей, которые увязывают прогнозы физических воздействий с моделями производства, с тем чтобы оценить секторальную уязвимость,
Hacen falta modelos que vinculen las predicciones de los efectos físicos con los modelos de insumo-producto para evaluar la vulnerabilidad sectorial;
Во-первых, в последние годы доноры, как правило, все чаще увязывают свои финансовые взносы с результатами,
En primer lugar, en los últimos años los donantes han tendido cada vez más a vincular su contribución financiera a los resultados,
Улучшенная политическая основа для добровольческой деятельности является одним из ожидаемых результатов от подготовки вспомогательных счетов, которые увязывают национальные счета с конкретными аспектами экономической и социальной жизни.
La mejora de los marcos de políticas sobre el voluntariado es uno de los resultados previstos de la creación de cuentas satélite que vinculen las cuentas nacionales con aspectos específicos de la vida económica y social.
требует разработки таких стратегий, которые раскрывают преимущества этих стран и увязывают капиталовложения в ИКТ
los países en transición requiere estrategias que aprovechen las fuerzas de esos países y vinculen la inversión en TIC
включая в его резолюции мандаты, которые увязывают безопасность с усилением помощи в целях развития
incorporando en sus resoluciones mandatos que vinculen a la seguridad con el fortalecimiento de la ayuda al desarrollo
Подобные системы в различной степени увязывают финансирование и медицинское обслуживание на основе контрактов на оказание услуг здравоохранения с отдельными врачами
Esos sistemas integran en grado diverso la financiación y la prestación de la atención médica mediante contratos con médicos y hospitales seleccionados y vinculaciones con empresas
Органы прокуратуры на всех уровнях тесно увязывают данные меры со своей реальной практикой,
Las fiscalías de todo nivel vincularon estrechamente esas actividades con su práctica real, participaron con conciencia en ellas
Как и ВДПЧ, другие разделы статьи 15 увязывают это обязательство с правом принимать" участие в культурной жизни" и" пользоваться результатами научного прогресса
Al igual que la Declaración Universal, en otras partes del artículo 15 se vincula esta obligación a los derechos a" participar en la vida cultural" y a" gozar de los beneficios del progreso científico
в том числе таких, которые увязывают кредиты с предоставлением услуг для женщин
incluidas las que integran los créditos con servicios y capacitación para la mujer
Она спрашивает, какие кувейтские законодательные положения увязывают роль женщин как матери с их равно важной ролью в рабочей силе и их вкладом в усилия по развитию.
Pregunta qué disposiciones se han adoptado en los textos legislativos kuwaitíes para conciliar la función maternal de la mujer con su contribución igualmente importante a la fuerza de trabajo y a los esfuerzos de desarrollo.
Сотрудники ЮНИДО увязывают доверенные им людские
Los funcionarios de la ONUDI adecuan los recursos humanos
Региональные программы разрабатываются в тесном сотрудничестве с руководителями глобальных программ и увязывают обучающие подходы глобальных программ с оперативным осуществлением
Los programas regionales se están diseñando en estrecha cooperación con los gerentes de los programas mundiales y en ellos se están vinculando los enfoques educativos de los programas mundiales con la ejecución operacional
Многие из органов по правам человека в явной форме увязывают обязанность государств по обеспечению защиты от нарушений прав человека со стороны негосударственных субъектов с такими нарушениями,
Muchos otros órganos de derechos humanos han vinculado expresamente el deber de los Estados de proteger contra las violaciones de los derechos humanos cometidas por actores no estatales con las violaciones resultantes de la contaminación
Некоторые делегации увязывают свое дальнейшее участие в переговорах по ДВЗИ с успешным исходом в начале 1995 года Конференции по рассмотрению
Algunas delegaciones han vinculado la continuación de su participación en las negociaciones del TPCE al éxito de la Conferencia de examen
Тем не менее правительства в своих сообщениях Программе часто увязывают повышение интереса инвесторов с изменениями в нормативном режиме
No obstante, el Programa recibe a menudo información de los gobiernos que atribuyen el mayor interés de los inversionistas a los cambios en el marco legislativo
Участники высказывали мнение, что религию зачастую увязывают с историей конкретных этнических
Los participantes consideraban que la religión estaba vinculada a menudo con la historia de grupos étnicos
В-третьих, содержащиеся в Конвенции требования увязывают системы закупок с надлежащими механизмами внутреннего контроля
En tercer lugar, los requisitos de la Convención establecen un nexo entre los sistemas de contratación pública sujetos a un control interno adecuado
Результатов: 101, Время: 0.4432

Увязывают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский