Примеры использования
Удостоверять
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
участникам гуманитарной деятельности необходим механизм обратной связи с пострадавшими общинами, что позволит им проверять, удостоверять и адаптировать необходимые данные
los agentes humanitarios deben tener acceso a un sistema de retroinformación de las comunidades afectadas a fin de que se puedan verificar, validar y adaptar la información
Совещание подчеркнуло необходимость продолжать удостоверять то, что израильские полномочия, представляемые Организации Объединенных Наций, не включают территории, оккупированные Израилем с 1967 года,
En la Reunión se hizo hincapié en la necesidad de seguir verificando que las credenciales presentadas por Israel ante las Naciones Unidas no incluyan los territorios ocupados por Israel desde 1967,
ЗИП представляет собой систему обмена информацией, которая позволяет участвующим в ней авиакомпаниям и правительствам осуществлять обмен данными и удостоверять право пассажира на поездку в каком-либо одном пункте его поездки.
El sistema funciona como un centro de intercambio de información que permite que las aerolíneas de los gobiernos participantes intercambien datos y validen el derecho de un pasajero a viajar en un punto único del trayecto.
С 28 сентября 1998 года независимые инспекторы начали также удостоверять прибытие товаров гуманитарного назначения, закупаемых по линии Межучрежденческой гуманитарной программы Организации Объединенных Наций для трех мухафаз: Дахук, Эрбиль и Сулеймания.
Al 28 de septiembre de 1998 los inspectores independientes también han comenzado a autenticar la llegada de los suministros humanitarios adquiridos en el marco del Programa Interinstitucional Humanitario de las Naciones Unidas para las tres gobernaciones de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah.
С 28 сентября 1998 года независимые инспекторы начали также удостоверять поступление гуманитарных грузов, приобретенных в рамках Межучрежденческой гуманитарной программы Организации Объединенных Наций для трех мухафаз- Дахука,
A partir del 28 de septiembre de 1998, los inspectores independientes también han comenzado a autenticar la llegada de suministros humanitarios adquiridos en el marco del Programa Humanitario Interinstitucional de las Naciones Unidas para las tres gobernaciones de Dihouk,
Секретарь не должен выбирать адвоката для неимущих, он уполномочен лишь удостоверять финансовое положение обвиняемого>>
el acusado indigente pues sólo está autorizado a verificar la situación financiera del mismo.
проявлениями расизма по отношению к ним, и удостоверять соответствующие факты в таких ситуациях.
estar en condiciones de intervenir y comprobar situaciones de discriminación o racismo que afectan a grupos minoritarios e individuos.
Он должен проверять и удостоверять каждую ведомость финансовых счетов Суда и представлять по ней отчетность в
El Auditor Externo debe examinar y certificar todos los estados que contengan las cuentas financieras de la Corte
В ответ на содержавшуюся в резолюции 64/ 241 просьбу о том, чтобы Генеральный секретарь продолжал удостоверять суммы начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию, проверенные Комиссией,
En respuesta a la solicitud formulada al Secretario General en la resolución 64/241 de que continuara validando el pasivo acumulado en concepto de seguro médico después de la separación del servicio con las cifras comprobadas por la Junta,
В соответствии с положениями Конституции Папуа-- Новой Гвинеи с внесенными в нее поправками и в случае поступления просьб от сторон проверять и удостоверять выполнение сторонами по существу договоренностей в отношении оружия и того, позволяет ли уровень безопасности проводить выборы;
De conformidad con la Constitución reformada de Papua Nueva Guinea y, si alguna de las partes lo solicitara, verificar y certificar el cumplimiento del compromiso de las partes de entregar las armas y determinar si el grado de seguridad permitía la celebración de elecciones;
В своей резолюции 64/ 241 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать удостоверять суммы начисленных обязательств в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку, проверенные Комиссией, и включить такую информацию
En su resolución 64/241, la Asamblea General solicitó al Secretario General que continuara validando el pasivo acumulado por concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio con las cifras comprobadas por la Junta
независимости медицинского персонала, которому поручается оказывать помощь предположительно пострадавшим лицам и удостоверять их состояние, и обеспечить применение принципов Стамбульского протокола во всех федеральных субъектах страны( см. пункт 8 выше);
la independencia del personal médico encargado de atender a la presunta víctima y verificar su condición y extender la implementación del Protocolo de Estambul a todas las entidades federativas del país(véase el párrafo 8, supra);
правилам Организации Объединенных Наций, так как Секретариат обязан удостоверять выплаты, подтвержденные соответствующими документами,
Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, que obliga a la Secretaría a certificar los pagos sobre la base de la documentación justificativa pertinente,
В своей резолюции 64/ 241 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать удостоверять суммы начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, проверенные Комиссией ревизоров, и включить такую информацию
En su resolución 64/241, la Asamblea General solicitó al Secretario General que continuara validando el pasivo acumulado por concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio con las cifras comprobadas por la Junta
добытая незаконным путем древесина не поступала в систему, и удостоверять уплату налоговых
garantizar que ninguna madera ilegal entre en el sistema y verificar que se paguen los impuestos
особенно так называемой поправкой Пресслера, которая требовала от президента Соединенных Штатов ежегодно удостоверять, что Пакистан- а не Индия- не обладает ядерными устройствами.
en especial la denominada Enmienda Pressler, en cuya virtud el Presidente de los Estados Unidos debe certificar anualmente que el Pakistán-pero no la India- no posee un dispositivo nuclear.
В связи с этим с начала 2011 года от сотрудников требуется удостоверять свои соответствующие PAD, подтверждающие, что они прошли онлайновый курс по этике,
Por consiguiente, a partir de 2011 se exige a los miembros del personal que certifiquen en sus evaluaciones que han completado el curso de ética en línea
В своей резолюции 64/ 241 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать удостоверять суммы начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию, проверенные Комиссией, и включить такую информацию
En su resolución 64/241, la Asamblea General solicitó al Secretario General que continuara validando el pasivo acumulado en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio con las cifras comprobadas por la Junta
которое является единственным компетентным органом, уполномоченным удостоверять соблюдение его гарантий.
Tratado sobre la no proliferación como única autoridad competente para verificar el cumplimiento de sus salvaguardias.
В пересмотренную административную инструкцию об официальных поездках рекомендуется включить положение, требующее от руководителей программ удостоверять, что до утверждения любой официальной поездки были должным образом рассмотрены такие альтернативные методы достижения цели данной конкретной поездки,
Se recomienda incluir en la instrucción administrativa revisada sobre viajes oficiales una disposición para que los directores de programas certifiquen que, antes de aprobar un viaje oficial, se estudió debidamente la posibilidad de lograr los objetivos del viaje por métodos alternativos, como conferencias por teléfono,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文