УКОМПЛЕКТОВАНИЕ - перевод на Испанском

dotación
численность
штат
укомплектование
обеспечение
дарственный
оснащение
штатное расписание
составе
укомплектования штатов
обеспеченности
plantilla
шаблон
штат
состав
штатное расписание
персонала
численности персонала
кадровые
сотрудников
должностей
укомплектования
personal
персонал
личный
персональный
сотрудников
работников
кадровых
кадров
личности
contratación
набор
разряд
наем
привлечение
прием
найма
закупок
сотрудников
персонала
набираемых

Примеры использования Укомплектование на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Максимальное укомплектование сети отделений ЮНИДО на местах сотрудниками категории общего обслуживания в количестве 60 человек.
Una dotación máxima de 60 funcionarios del cuadro de servicios generales en la red extrasede.
Поэтому Румыния поддерживает стратегию Генерального секретаря, направленную на укомплектование Организации сотрудниками, обладающими необходимыми ей знаниями и опытом.
Por ese motivo, Rumania apoya la estrategia puesta en práctica por el Secretario General para dotar a la Organización de personal con las aptitudes que necesita.
Рассчитанная на три года стратегия предусматривает серьезное вложение средств и укомплектование тюрем соответствующим персоналом.
La estrategia, cuya aplicación llevará tres años, supone una inversión importantísima de capital y de personal en las cárceles.
Кроме того, он с удовлетворением отмечает укомплектование НЦПЧ специалистами по вопросам прав ребенка.
También observa con reconocimiento que se han proporcionado al CNDH recursos humanos que habrán de centrarse en los derechos del niño.
На Директора- исполнителя возлагается ответственность за укомплектование кадрами и организацию секретариата.
El Director Ejecutivo será responsable de la dotación de personal y de la organización de la Secretaría.
Одной из ключевых областей, которая попрежнему требует неотложного внимания, является укомплектование лингвистической секции( арабский- английский языки).
Una cuestión importante que requiere atención urgente es la dotación de personal de la sección que prestará servicios de idioma(árabe-inglés).
Подготовка и удержание квалифицированных педагогов и укомплектование всех школ квалифицированными преподавателями;
La capacitación y la retención de maestros calificados y la dotación de maestros calificados en todas las escuelas.
предполагается завершить укомплектование в июле 2008 года.
previsiblemente ocuparán sus puestos en julio de 2008.
предполагается завершить укомплектование в июне и в августе 2008 года.
previsiblemente ocuparán sus puestos en junio y agosto de 2008.
процедур должно оказать определенное влияние на объем работы и укомплектование персоналом.
procedimientos nuevos debería tener efectos en el volumen de trabajo y en la plantilla de personal.
который назывался" Укомплектование персоналом миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
titulado" Dotación de personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz
Lt;< Финансирование и укомплектование персоналом Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека>>( A/ 62/ 845)
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la financiación y dotación de personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos"(A/62/845)
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии завершить укомплектование Группы по проекту перехода на МСУГС и закончить подготовку подробного графика
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que complete la plantilla del equipo encargado del proyecto de adopción de las IPSAS
подготовку, укомплектование, оснащение военнослужащих
el pertrechamiento del personal militar y civil
См. предложения Объединенной инспекционной группы: укомплектование персоналом миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Véanse las sugerencias de la Dependencia Común de Inspección: Dotación de personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии завершить укомплектование Группы по проекту перехода на МСУГС и закончить подготовку подробного графика
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que complete la plantilla del equipo encargado del proyecto de adopción de las IPSAS
Укомплектование персоналом миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Dotación de personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz
Г-жа АБАКА говорит, что у нее вызывают обеспокоенность содержащиеся в докладе замечания о том, что укомплектование кадров в непроизводительных секторах должно осуществляться весьма осмотрительно.
La Sra. ABAKA dice que le resultan preocupantes las observaciones que figuran en el informe en el sentido de que la contratación de profesionales en los sectores no productivos debe realizarse con suma circunspección.
которое предусматривает финансовые взносы всех участвующих организаций на укомплектование объединенной руководящей группы и финансирование ее оперативных расходов.
por la que se prevén contribuciones financieras de todas las organizaciones participantes para financiar la plantilla y los gastos de funcionamiento de una dependencia común de gestión.
оптимального распределения ресурсов и гражданского персонала, с тем чтобы укомплектование гражданским персоналом осуществлялось в соответствии с изменением мандатов.
exámenes de la dotación de personal con objeto de garantizar que la dotación de personal civil se ajuste a los mandatos en constante evolución.
Результатов: 132, Время: 0.0858

Укомплектование на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский