УКОМПЛЕКТОВАНЫ - перевод на Испанском

cuentan
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
dotados
обеспечения
обеспечить
предоставить
предоставления
наделить
создания
оснащения
создать
наделения
оснастить
personal
персонал
личный
персональный
сотрудников
работников
кадровых
кадров
личности
dotadas
обеспечения
обеспечить
предоставить
предоставления
наделить
создания
оснащения
создать
наделения
оснастить
contar
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать

Примеры использования Укомплектованы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несколько педагогических учебных заведений в Либерии были восстановлены и укомплектованы кадрами и оборудованием с целью обеспечения базовой педагогической подготовки учителей начальной школы.
Se han rehabilitado una serie de instituciones de formación de docentes y se las ha dotado de personal y equipamiento para impartir formación básica a los docentes de las escuelas elementales de Liberia.
Их секретариаты укомплектованы преданными делу специалистами, которых объединяет общее понимание глобальных вызовов
Sus secretarías están compuestas de dedicados profesionales que comparten una percepción común de los desafíos mundiales
Подразделения были укомплектованы, главным образом,
Las unidades fueron atendidas principalmente por miembros de Sturmabteilung(SA)
В настоящее время штаты секретариата полностью укомплектованы( 23 штатные должности),
La secretaría dispone ahora de la totalidad de su plantilla, integrada por 23 puestos en jornada completa,
В настоящее время полностью укомплектованы три бригады, состоящие из 15 батальонов, которые входят в состав центрального корпуса.
Actualmente los efectivos de las tres brigadas del Cuerpo Central están completos, con 15 batallones en total.
Все бригады были укомплектованы медикаментами и изделиями медицинского назначения для оказания гуманитарной помощи населению на сумму 496 545 сомов.
Todas las brigadas estaban equipadas con medicamentos y artículos de uso médico destinados a brindar asistencia humanitaria a la población por un monto de 496.545 soms.
В 2009 году тюремные медицинские пункты вошли в сеть общественного здравоохранения и были укомплектованы специалистами извне.
En 2009, las enfermerías de los establecimientos penitenciarios quedaron incorporadas a la red de salud pública y están atendidas por especialistas externos.
Однако только в 6 учреждениях должности психологов укомплектованы, а в 17 остаются вакантными.
Sin embargo, los puestos de psicólogos solamente se han cubierto en 6 establecimientos y en los 17 restantes permanecen vacantes.
канцелярии начальника военной полиции сил в ОООНКИ не укомплектованы.
la Oficina del Jefe de la policía militar de la Fuerza no cuentan con el personal necesario.
в некоторых случаях речь шла о злоупотреблениях бывших правительственных должностных лиц или посольство, которые укомплектованы лицами, назначенными предыдущими администрациями.
en algunos casos éstas se debían a infracciones de ex funcionarios del Gobierno o embajadas en las que trabajaban personas nombradas por gobiernos anteriores.
Кроме того, в рамках этой группы некоторые языковые службы по-прежнему укомплектованы в основном сотрудниками мужского пола.
Además, en ese grupo la plantilla de ciertos servicios de idiomas sigue integrada predominantemente por hombres.
Группа далее рекомендует, чтобы штабы таких судов были укомплектованы суданскими судьями
El Grupo recomienda además que dichos tribunales estén constituidos por magistrados sudaneses
Вышеизложенные предложения предполагают открытие трех новых отделений поддержки, которые будут укомплектованы в общей сложности пятью сотрудниками, набираемыми на местах.
Entre las propuestas mencionadas se incluye la creación de tres nuevas oficinas de apoyo, cuya plantilla total será de cinco funcionarios de contratación local.
В настоящее время отделения связи в Загребе и Белграде укомплектованы одним набранным на международной основе начальником отделения( С- 4)
Las oficinas de Zagreb y de Belgrado cuentan cada una con un jefe de oficina de contratación internacional, de categoría P-4, y un secretario de contratación local,
службы судебной экспертизы, согласно сообщениям, не укомплектованы медицинским персоналом, обученным ведению документации
los servicios forenses no cuentan con personal médico que haya recibido formación para documentar
которые должны быть эффективно организованы и укомплектованы достаточным персоналом.
estén bien estructurados y dotados de personal suficiente.
В отсутствие необходимых должностей, штаты Оперативного центра укомплектованы офицерами вооруженных сил, предоставленными Секретариату государствами- членами, при этом Организация Объединенных Наций не несет на их содержание никаких затрат.
Como no se dispone de los puestos necesarios, el personal del Centro de Situación está constituido en su mayor parte por oficiales militares cedidos a la Secretaría por los Estados Miembros, sin costo alguno para las Naciones Unidas.
все языковые группы Секции устного перевода будут укомплектованы сотрудниками, базирующимися в Найроби.
todos los servicios de idiomas de la Sección de Interpretación estarán dotados de funcionarios radicados en Nairobi.
Не были укомплектованы 8 вспомогательных мастерских, что оказалось больше, чем было запланировано, и объяснялось тем, что масштабы присутствия на местах расширились,
La cantidad de 8 talleres secundarios sin personal fue superior a la prevista debido al aumento de la presencia sobre el terreno,
эти пункты были вновь укомплектованы персоналом Миссии, как только появилась возможность.
volvieron a ser dotadas de personal por ésta tan pronto lo permitieron los recursos.
Результатов: 94, Время: 0.0453

Укомплектованы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский