УКРЕПИТЬ НЕЗАВИСИМОСТЬ - перевод на Испанском

reforzar la independencia
fortalecer la independencia
aumentar la independencia
reforzara la independencia
refuerce la independencia
fortaleciera la independencia
en el reforzamiento de la independencia

Примеры использования Укрепить независимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
имея в виду укрепить независимость судебных органов.
los fiscales sobre la prohibición de la tortura a fin de reforzar la independencia del poder judicial.
что позволит укрепить независимость судебных органов и доверие к ним населения.
que redundarán en el reforzamiento de la independencia judicial y en la confianza de la población en la judicatura.
Какие были приняты меры с момента рассмотрения Комитетом третьего периодического доклада Марокко для того, чтобы справиться с коррупцией в судебной сфере, укрепить независимость судебной власти от вмешательства правительства
¿Qué medidas se han adoptado desde que el Comité examinó el tercer informe periódico de Marruecos para poner fin a la corrupción judicial, aumentar la independencia del poder judicial respecto del Gobierno
правоохранительным органам, о чем сказано в пункте 102 национального доклада, и укрепить независимость судебной системы( Азербайджан);
según se refleja en el párrafo 102 del informe nacional, y fortalecer la independencia del poder judicial(Azerbaiyán);
сможет ли парламент быстро ратифицировать проект законодательства, призванного укрепить независимость судебных органов.
el Parlamento someta a votación ciertos proyectos de ley que servirían para fortalecer la independencia del poder judicial,
Эти структуры были предусмотрены новыми статутами о судоустройстве, которые позволили укрепить независимость судебной власти, создать специализированные суды по трудовым вопросам,
Esos progresos se habían producido en el marco del nuevo estatuto del poder judicial, que reforzaba la independencia de la autoridad de los jueces, establecía tribunales laborales,
Верховный комиссар просит Генерального прокурора обеспечить и укрепить независимость Отдела по правам человека
El Alto Comisionado solicita al Fiscal General a que asegure y fortalezca la independencia de la Unidad de Derechos Humanos
сосредоточило свою деятельность на реформе системы правосудия, направленной на определение нормативных рамок, позволяющих укрепить независимость и эффективность судебной системы.
el Gobierno centró sus actividades en la reforma del sistema judicial con el objetivo de definir el marco normativo, que refuerza la independencia y la eficacia del poder judicial.
призванного укрепить независимость и суверенитет бывших советских республик-- Азербайджанской Республики, Грузии, Республики Молдовы и Украины.
estratégica concebida para consolidar la independencia y la soberanía de las ex repúblicas soviéticas de Azerbaiyán, Georgia, Moldova y Ucrania.
В рамках второго этапа осуществления программы, призванной укрепить независимость судебной системы
En la segunda etapa de un programa destinado a fortalecer la independencia del poder judicial
предусмотрела ряд новых мер, призванных укрепить независимость Управления и механизм отчетности.
adoptó nuevas medidas encaminadas a reforzar la independencia y el mecanismo de presentación de informes de la Oficina.
служащих прокуратуры, с тем чтобы укрепить независимость и беспристрастность этого учреждения.
con el fin de fortalecer la independencia e imparcialidad de la institución.
которые имеют целью улучшить ситуацию в области прав человека в рамках борьбы против террористических насильственных актов и укрепить независимость судебной власти.
jefe de la delegación peruana, con miras a mejorar la situación de los derechos humanos en el marco de la lucha contra las violencias terroristas y a reafirmar la independencia del poder judicial.
Для всестороннего рассмотрения всех этих элементов необходимо обеспечить наличие гарантий, с тем чтобы укрепить независимость судебных органов и тем самым обеспечить их надлежащее функционирование.
Es preciso establecer garantías para abordar todos esos elementos de manera amplia, a fin de reforzar la independencia de la judicatura y de ese modo garantizar el buen funcionamiento del poder judicial.
также просил нынешнего Специального докладчика подробнее разработать гарантии, с тем чтобы обеспечить и укрепить независимость адвокатов, включая в соответствующих случаях государственных защитников,
el Consejo también pidió a la entonces Relatora Especial que elaborara salvaguardias para asegurar y reforzar la independencia de los abogados, incluidos los defensores públicos
Государству- участнику следует укрепить независимость и беспристрастность судебных органов для выполнения ими своих обязанностей в соответствии с международными нормами,
El Estado parte debe fortalecer la independencia e imparcialidad del poder judicial en el ejercicio de sus funciones de conformidad con las normas internacionales,
позволяющих укрепить независимость судей и адвокатов.
los elementos necesarios para reforzar la independencia de los jueces y los abogados.
что позволит укрепить независимость судебных органов и доверие к ним населения"( E/ CN. 4/ 2001/ 65, пункт 28).
la promoción de la integridad y la rendición de cuentas por parte de los jueces,">que redundarán en el reforzamiento de la independencia judicial y en la confianza de la población en la judicatura"(E/CN.4/2001/65, párr. 28).
бывшего Специального докладчика по Румынии, исполнительным директором РИПЧ имело своей целью укрепить независимость и престиж Института,
ex Relator Especial para Rumania para el puesto de Director Ejecutivo del Instituto se pretendió fortalecer la independencia y el prestigio del Instituto,
Ему следует обеспечить в кратчайшие сроки эффективное осуществление закона от 27 августа 2002 года о судебной системе в плане учреждения новых судов и трибуналов, укрепить независимость судебных органов и обеспечить, чтобы жалобы рассматривались в течение разумного срока.
Debería obtener cuanto antes la aplicación efectiva de la ley de 27 de agosto de 2002 sobre la organización del sistema judicial en relación con el aumento de juzgados y tribunales, reforzar la independencia de la justicia garantizando la prohibición de toda injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial y cerciorarse de que los recursos se examinan en un plazo razonable.
Результатов: 65, Время: 0.0348

Укрепить независимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский